This site examines Christ's words in the ancient Greek. We give English speakers insight into what was originally is written in the Gospels. Our alternative translations and explanations emphasize the humor, wordplay, and hidden meanings lost in translation. Currently original blog commentaries are being updated to current standards. Verses are usually worked on in sequence, but if a reader requests information on a specific verse of Christ's words (not other Gospel Greek), we move it to the front of the line.


Latest Verse

Mat 6:18 That you do not appear to men to fast,

 Mat 6:18 That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.

 This is because you don't want your fasting to stand out among people. Instead, your Father, who within concealment ,as your Father, the one seeing within the concealed, is going to give back to you. 

 This is an extremely revealing verse, Christ expresses opening an idea that he implies frequently: that the Father is in hiding and concealment. 

The word translated as "That" is one of those Greek words that introduce a new phrase that offers an explanation. It can be translated as a dependent clause, but if we start a new sentence with it, we get fewer run-on sentences. 

The negative used here is the Greek negative of a subjective opinion. The sense is that "you don't want" to do something, not that it isn't done. If it wasn't done, the objective negative of fact would be used. 

The Greek word translated as "thou appear" primarily means "to shine" and "to give light." It has the same sense as we used "to stand out" in English. 

The Greek word for "man" in the plural means "people" and "humanity" in general.

The Greek verb translated as "to fast" in a present participle, fasting, modifying the subject, "you," which is included in the verb ending. This continues the idea that we saw in the previous verse, Mat 6:17, without the explicit use of the pronoun "you." 

The Greek word translated as "but" denote an exception or simple opposition. "Rather" or "instead" work well when it begins a new sentence. 

The word translated as "which" is a demonstrative pronoun, but it often acts as a pronoun, especially a connective pronoun introducing a dependent clause. 

The "is in" phrase is from the Greek word that means simply "in" or "among," in also means "within" which works better with "concealment" in English. There is no verb "to be" used in the Greek. However, it is added to create a complete sentence in English. 

The word translated as "secret" also means "hidden" and concealed."  The word is used here as a noun because it is introduced by an article "the hiding" or "in concealment."

The word translated as "and" means "as" when it appears in a comparison. This works something like the "is" that was added to the KJV to equate "your Father" with "in secret" but it compares two statements about the Father, the one "who is concealed and the one seeing in the concealed."

The "thy Father" that appears here is in the exact same form as the one above, indicating that it is part of a comparison. 

The verb translated as "seeth" is a present participle used as a noun. Again it is the same for as the two version of "thy Father" above, so it is another restatement of the sentence's subject as "the one seeing." 

There is a play on words here on "in secret" that is hidden in the KJV.  When it follows the pronoun, the "in concealment" is an adjective describing the Father. However, when it follows the verb, "seeing" it becomes adverbial, a direction of seeing.

The word translated as "shall reward" doesn't mean "reward." It means "to give back." In a financial sense, to "pay back." Prayer, like charity in the earlier verse, is treated as though it is an activity or for of work for which we are compensated. Hence, the idea of "paying back."

The last word in the KJV translated as "openly" does not exist in today's sources. We saw this same change in an earlier verse, Mat 6:4.  

ὅπως "That" is from hopos, which is a conjunction that means "in such a manner as," "in order that," "in the manner in which," "how," [with negative] "there is no way that," and [in questions] "in what way."  

μὴ "Not" is from me, which is the negative used in prohibitions and expressions of doubt meaning "not" and "no." As οὐ (ou) negates fact and statement; μή rejects, οὐ denies; μή is relative, οὐ absolute; μή subjective, οὐ objective. -

φανῇς (2nd sg pres ind act) "Thou appear" is from phaino , which means "to shine," "to give light," and "to appear." In its transitive form, not used here, it means "bring to light."

τοῖς ἀνθρώποις "Unto men" is from anthropos, which is "man," and, in plural, "mankind." It also means "humanity" and that which is human and opposed to that which is animal or inanimate. 

νηστεύων (part sg pres act masc nom) "To fast" is from nêsteuô (nesteuo), which means "fast" and "to abstain from."

ἀλλὰ "But" is from alla, which means "otherwise," "but," "still," "at least," "except," "yet,"  nevertheless," "rather," "moreover," and "nay." 

τῷ πατρί "Father" is from pater, which means "father," "grandfather," "author," "parent," and "forefathers."

σου  "Thy" is from sou which means "you" and "your." 

τῷ (dative) "Which" is from hos, which means "this," "that," "he," "she," "which," "what," "who," "whosoever," "where," "for which reason," and many similar meanings. 

ἐν "Is in" is from en, which means "in," "on," "at," "by," "among," "within," "surrounded by," "in one's hands", "in one's power," and "with".

τῷ κρυφαίῳ:  "Secret" is from kryptos, which is an adjective meaning "hidden," "secret," "concealed," "in disguise [of people]," "secret service," and "deep-seated." 

καὶ "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as  you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."

 πατήρ "Father" is from pater, which means "father," "grandfather," "author," "parent," and "forefathers."

σου "Thy" is from sou which means "you" and "your." 

 "Which" is from ho, the (3rd, sg, masc nom) article that proceeds a noun. 

βλέπων (part sg pres act masc nom) "Seeth" is  from of blepo, which means "to look," "to see," "to look to," "to look like," "to rely on," "to look longingly," "to propose," "to beware," "to behold," and "to look for." It is the more tangible sense of seeing, such as seeing what is right in front of you rather than understanding.

ἐν "In" is from en, which means "in," "on," "at," "by," "among," "within," "surrounded by," "in one's hands", "in one's power," and "with".

τῷ κρυφαίῳ "Secret" is from kryptos, which is an adjective meaning "hidden," "secret," "concealed," "in disguise [of people]," "secret service, " and "deep-seated." 

ἀποδώσει (3rd sg fut ind act) "Shall reward" is from apodidomi which means "to give back," "to restore," and "to deliver." It has the economic sense of "to sell" or "to give something for one's own profit." It begins with apo the preposition of separation and origin, the idea of "from" in English,  didômi which means "to give," "to grant," "to hand over," and "to describe."  

σοι. "Thou" is from soi which is the singular, second person pronoun, "you".


 A play on two meanings of "in secret:" One who is within concealment seeing into concealment. 

Christ's Words Posts in Verse Order

Most Recent Verses

Mat 6:18 That you do not appear to men to fast,

 This is because you don't want your fasting to stand out among people. Instead, your Father, who within concealment ,as your Father, the one seeing within the concealed, is going to give back to you. 

Mat 6:17 But you, when you fast,

You [are] abstaining so oil your head and your face [after bathing]! Wash up [your hands and feet]! 

Mat 6:16 Moreover when you fast,

 However, in situations when you might abstain, you don't want to become grumpy looking like an actor. This is because they hide their character so that [their] fasting might shine among men. I teach reality: they have received all the compensation they are due. 


Mat 6:15 But if ye forgive not men their trespasses,

 If, however, you don't trust to let go [their blunders] for people's benefit, neither will your Father let go of your blunders for your benefit. 

Mat 6:14 For if you forgive men their trespasses...

 This is because if you let their blunders go for the people's benefit, your Father, the universal one, will also let go for your benefit. 

Mat 6:12 And forgive us our debts

Also, for our benefit, let go of that which we owe when we also 

Mat 6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil:

 Also, you don't want to bring us toward worry. Instead, draw us toward You, away from what is worthless.  

Mat 6:11 Give us this day

The loaf, the one sufficient for what is coming, grant [it] to us for this day, 

Mat 6:10 Your kingdom come...

Let your reign begin. Let your desires come into existence just as in the universe and on the planet. 

Mat 6:9 Therefore you should pray like this...

In this way then, you really pray: Father of us, the one among by the heavens, let your fame be dedicated [to the divine]. 

Mat 6:8 Do not be like them: or your Father knows

 Really, you don't  want to become like them. This is because, [God,] your Father, has seen the need of these [things that you have] before you have to ask Him for anything yourself. 

Mat 6:7 But when you pray, do not repeat babble

 Offering prayers, however, you don't want to say the same thing over and over like the foreigners. This is because they imagine that in their many words, they will get their request. 

Mat 6:6 But you, when you pray, enter into your closet,

 You, however, when you offer prayers, go in, into the storage area, and, celebrating...closing your entrance, pray to your Father, someone in hiding. And your Father, the one seeing, shall pay you back in secret. 

Mat 6:5 And when you pray,

 Also, when you offer prayers, you are not going to be like actors because they like standing in the meeting places and the corners of Broadway to offer prayers. This is so they might be shine among people. I teach reality: they have received all the compensation they are due. 

Mat 6:4 Your charity should be in secret:

In this manner may your kindness be in secret as you Father, who, seeing, shall pay you back in secret. 

Christ: In His Own Words

Imagine Christ addressing an audience today describing his life and message.

Let it go for now so I can be seen in this way. It is up to us to completely fulfill all has been written. 

It has been written, "Not only through food are people filled with life but through all that is said by the foremost of God."

It has also been written, "You will not attempt to test the one with real power, your Divinity.

So long, temptation. The word is, "You shall kowtow only to the Master, your God and you shall be enslaved only to Him."