This site examines Christ's words in the ancient Greek, giving English speakers insight into the humor, wordplay, and deeper meaning lost in translation. The "Christ Interview" videos are designed to be entertaining, but they are based on the serious language research in articles on the Greek in individual verses. If a reader requests information on a specific verse of Christ's words, we move it to the front of the line.

Home

Newest Article on Christ's Words

Mat 11:27 All things are delivered to me

Mat 11:27  ll things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.

In every way, it [happiness] has been given to me by my Father and no one recognizes the Son except the Father. Nor does anyone recognize the Father except the Son and the one to whom the Son might prefer to show himself. 

 The first phrase about no one knowing the Father except the son is reverse in the second phrase about anyone not knowing the Father. The final phrase indicates that the Father is only recognized by the Son revealing himself. 

The word translated as "all things" is an adjective meaning "all," "the whole," "every," and similar ideas. As an adverb, it means "in every way," "on every side," and "altogether."  The form here is usually the adverb. 

"Are delivered" is from a compound word which literally means "to give over." It is in the singular passive though the KJV translates it as plural, so "it has been given." The "it' refers back to the previous verse, Mat 11:26describing  the idea of good will" or "contentment," 

The "unto me" is in the form of an indirect object, which has a number of uses in Greek.  

The word translated as "of" primarily means "by," "under," or "with" (with the genitive and a passive verb). Its primary meaning is "under" both in the sense of moving under, being under, and being under different forms of compulsion. 

The Greek word translated as "no man" also means "no one" and other negatives nouns. 

The word translated as "knoweth" means literally, "on learning to know" or "by learning to know." Generally, it means "to witness" or "to recognize." 

"But" is from two words that mean literally "but not," where the "not" expresses doubt. 

The "save" is from the same Greek word as the "but" above. The phrase about anyone knowing the Father is the reverse of the earlier phrase about the no one knowing the Son. 

The word translated as "he to whosomever" is a demonstrative pronoun, but it often acts as a pronoun, especially a connective pronoun introducing a dependent clause. In this case, it is the indirect object of the phrase, "that to whom." 

The Greek word meaning "if might" appears at this point but it is not translated. It indicates more of an expectation of something happening than "if" alone.

"Will" is from a Greek verb that doesn't indicate a future action as in English. It means "to will," "to wish," and "to prefer." It is in the form where the subject (Christ) act on himself. 

"Reveal" is from a compound form of the word meaning  "to cover" and "to hide "with an "away from" which reverses its meaning, so it means to uncover or reveal.  Here, it is in the form of an infinitive in a tense usually translated as the past, "to become known."   While the infinitive is not a passive verb, it takes on the sense of controlling verb, "to wish." 

There is no word in the Greek that is the source for the final "him."  Because of the form of the verb, that object is the subject, Christ revealing himself. 

Πάντα "All things" is from pas, which means "all," "the whole," "every," "anyone," "all kinds," and "anything." In the adverbial form,  it means "every way," "on every side," "in every way," and "altogether." 

μοι "Unto me" is from moi, which means "I", "me", and "my". 

παρεδόθη (3rd sg aor ind pass ) "Are delivered" is from paradidomi, which means "to give over to another," "to transmit," "to hand down," "to grant," "to teach," and "to bestow." 

ὑπὸ  "Ofis from hypo (hupo), which means [with genitive] "from under (of motion)," "down under," under, beneath," indicating a cause with passive verbs, "by," "under," or "with," "under the cover or protection of," "of the agency of feelings, passions," "expressing subjection or dependence,"  "subordinate," "subject to;" [with accusative] "towards" and "under" (to express motion), "under" (without a sense of motion), "subjection," "control," "dependence," of Time, "in the course of," "during," "about," as an adverb, "under," "below," beneath, the agency or influence under which a thing is done"by," "before,' and "under," (with genitive and passive verbs of cause).  -

τοῦ πατρός "Father" is from pater, which means "father," "grandfather," "author," "parent," and "forefathers." 

 μου, "My" is from mou, which mean "my," or "mine."

καὶ "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as  you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."

 οὐδεὶς  "No man" is from oudeis which means "no one," "not one," "nothing," "naught," "good for naught," and "no matter." 

ἐπιγινώσκει (3rd sg pres ind act) "Knoweth" is from epiginosko, which means "look upon," "witness," "observe," "recognize," "find out,"  "discover," "learn to know," "take notice of," "come to a judgment," "decide," "acknowledge," and "approve." 

τὸ νυἱὸν "The Son" is from huios, which means a "son," and more generally, a "child." -- The word translated as "son" more generally means "child."

εἰ μὴ  "But" is from ei me, which is the conjunction that means "if not," "but," and "except." εἰ is the particle use with the imperative usually to express conditions "if" or indirect questions, "whether." The mê (me) is the negative used in prohibitions and expressions of doubt meaning "not" and "no."

 πατήρ, "The Father" is from pater, which means "father," "grandfather," "author," "parent," and "forefathers." 

οὐδὲ "No" is from oude , which means "but not," "neither," "nor,"and  "not even." -- "Neither" is from a Greek negative meaning "but not" and as both part of "neither...nor." 

τὸν πατέρα "The Father" is from pater, which means "father," "grandfather," "author," "parent," and "forefathers."

τις "Any man" is from tis which can mean "someone," "any one," "everyone," "they [indefinite]," "many a one," "whoever," "anyone," "anything," "some sort," "some sort of," "each," "any," "the individual," "such," and so on. In a question, it can mean "who," "why," or "what." 

ἐπιγινώσκει (3rd sg pres ind act) "Knoweth" is from epiginosko, which means "look upon," "witness," "observe," "recognize," "find out,"  "discover," "learn to know," "take notice of," "come to a judgment," "decide," "acknowledge," and "approve." 

εἰ μὴ "Save" is from ei me, which is the conjunction that means "if not," "but," and "except." εἰ is the particle use with the imperative usually to express conditions "if" or indirect questions, "whether." The mê (me) is the negative used in prohibitions and expressions of doubt meaning "not" and "no."

 υἱὸς "The Son" is from huios, which means a "son," and more generally, a "child." -- The word translated as "son" more generally means "child."

καὶ "And he" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as  you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."

 "He to whosomever" is from hos, which means "this," "that," "he," "she," "which," "what," "who," "whosoever," "where," "for which reason," and many similar meanings. 

ἐὰν Untranslated is fromean, which is a conditional particle (derived from ei (if)and an (might)) which makes reference to a time and experience in the future that introduces but does not determine an event.  

βούληται (3rd sg pres subj mp} "Will" is boulomai, which isn't the world that indicates a future action as in English. It means "to will," "to wish," and "to prefer." Here, it might be best translated as "chooses to."

 υἱὸς "The Son" is from huios, which means a "son," and more generally, a "child." -- The word translated as "son" more generally means "child."

ἀποκαλύψαι. (aor inf act) "Reveal" is apokalupto, which means to "uncover," "disclose," "reveal," unmask," ""make bare."become known," in the middle passive, "reveal one's whole mind,"in the passive, "be made known," and as an adjective, "naked," and "shameless."  It is the opposite of kaluptô, "to cover" and "to hide."-

Christ's Words Posts in Verse Order

Most Recent Verses

Mat 11:27 All things are delivered to me

In every way, it [happiness] has been given to me by my Father and no one recognizes the Son except the Father. Nor does anyone recognize the Father except the Son and the one to whom the Son might prefer to show himself. 

Mat 11:26 Even so, Father: for so it seemed good

 Yes, Father, because this is how happiness creates itself in front of you. 

Mat 11:25 I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, because you have hid these things

 I acknowledge myself to you, Father, master of the universe and the planet. This is because you have kept these secrets from those skilled and educated and you have not kept their true nature secret from childishly silly.

Mat 11:23 And you, Capernaum, who are exalted unto heaven,

 Also you, Capernaum, you aren't going to want to be lifted up to the sky? You are going to bring yourself down to the netherworld. This is because if the powers, the ones bringing themselves into being within you, had come into being in Sodom, it would remain until today.  

Mat 11:22 But I tell you, It shall be more tolerable for Tyre

 Except I tell you: For Tyre and Sidon, it is going to be more bearable in a time of crisis than for you.  

Mat 11:21 Woe unto you, Chorazin!

 Too bad for you, Chorazin! Too bad for you, Bethsaida! If  the powers, the ones coming into being in you, had come into being in Tyre and Sidon, they would have long ago re-evaluated their thinking in mourning. 

Mat 11:19 The Son of man came eating and drinking,

 The Child of Humanity started out eating and drinking and they are saying, "Look at the man! A pig and a boozer! Beloved by tax collectors and troublemakers! And wisdom is corrected by her children. 

Mat 11:18 For John came neither eating nor drinking,

 This is because John started out neither eating [away at things] nor drinking [celebrating things], so they claim, that he is crazy.

Mat 11:17 And saying, We have piped to you,

 They recite: When we played music for you, you just didn't dance. When we sang a sad song, you didn't just cry. 

Mat 11:16 To what shall I compare this generation?

 To what, however, am I going to compare this society? It is like teens hanging out in the square issuing orders to friends. 

Mat 11:15 He who has ears to hear,

If you can understand, listen! 

Mat 11:14 And if you will receive [it], this is Elijah,

 And, if it pleases you to welcome him, this is Elias, the one being destined to arrive. 

Mat 11:13 For all the prophets and the law prophesied

 This is because the oracles and the traditions until John interpreted for God. 

Mat 11:12 And from the days of John the Baptist until now

After the time of John the Dipper up till just now, the realm of the skies has constrained itself and the mighty are robbing it. 

Mat 11:11 ...Among those that are born of women

 I teach the truth: No one in fact has raised himself within women's offspring higher [in authority] than John the Dipper. However, the child within the realm of the skies is higher than he. 

Mat 11:10 For this is [he], of whom it is written,

 This is about the one of whom it has been recorded: "See there! I am dispatching my envoy before you are present in person. He is going to construct a path in front of you. 

Mat 11:5 The blind receive their sight, and the lame walk

 Those lacking vision, open their eyes. Also, the defective walk up and down [teaching,]. The rough are purifying themselves. Not only do the dull hear [what people say] but the spiritually dead also awaken themselves. Even those lacking give themselves good news. 

 

Mat 11:4 Go and show John again those things

When you are moved, report to John what you have heard [people talk about] and seen [with your own eyes].

Jhn 11:4 This sickness is not unto death

This current decline [in health] is not from  dying but beyond [it]: to the recognition of the divine. This is so the child of the divine might be recognized though this. 

Mat 10:42 And whoever shall give to drink

 Also, the one that saturates [the mind of] one of these little ones with a lifeless cup on the representation of being a student--I am teaching you the real truth--he won't ever in fact or desire destroy his compensation. 

Mat 10:41 He who receives a prophet

 The one welcoming a divine spokesperson on the basis of his authority as a divine spokesperson will win the compensation of a divine spokesperson. Just as one welcoming someone who obeys the law on the basis of his obeying the law will win the compensation of one obeying the law .

Mat 10:40 He who receives you receives me

 The one welcoming all of you himself, personally welcomes me. And the one personally welcoming me, is personally 

Mat 10:39 He that finds his life shall lose it:

 The one who has discovered himself is going to destroy himself. Also, the one who has destroyed himself on account of me is going to discover himself. 

Mat 10:38 And he who takes not his cross,

And whoever doesn't really pull up his [tent] stake and follow my [tent stake] after this, isn't really my counterpart. 

Mat 10:37 He who loves his father

 The one preferring [to be with] a father or a mother over me, isn't my counterpart. The one preferring [to be with] a son or a daughter over  me, isn't my counterpart. 

Mat 10:36 And a man's foes [shall be] those

 Also, [I set out to cut apart] the haters of humanity from its family. 

Mat 10:35 For I have come to set a man at variance

 This is because I set out to cut apart: humanity from its forefathers, not only a woman from her source, but also a bride from her mother-n-law." 

Mat 10:34 Do not think that I have come to send peace

 You might not want to get accustomed to the idea that I have set out to toss out a period of harmony for the earth. In fact, however, I have not set out to toss out harmony but a sword (to juggle). 

Mat 10:33 But whoever shall deny me before men,

 Anyone, however, who is going to reject me in front of people, I am going to reject in front of my Father, the one in the heavens. 

Mat 10:32 Whoever therefore shall confess me

Everyone who is really going to agree with me in front of people, I am also going to agree with him in front of my Father, the one in the heavens.