-- What is Hidden in Translation to English
This site's mission is to reveal the humor, wordplay, and double meanings of Jesus's words that are lost in translation into English.
Luke 20:8 Neither tell I you by what authority I do these things.
ΛΟΥΚΑΝ 20:8 Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.
Neither I myself am telling you in whose authority the things I do.
Identical to Matthew 21:27 and Mark 11:33.
"Neither" is from a Greek negative meaning "but not" and as both parts of "neither...nor."
The pronoun "I" is added to add emphasis that he is referring to his own words. It is unnecessary because the first person is part of the verb ending. Christ sometimes uses it humorously to refer to himself.
The word translated as "I tell" is the most common word that means "to say," and "to speak," but Christ usually uses this word to refer to his own speaking or teaching. This is a different word used by Christ asking his questioners to answer his question and it is also different from the word they used.
The word translated as "by" also means 'in" primari. and "within", "with," or "among." It means "by" in a physical sense of closeness, not "by" as a cause. The sense is of being in one's power.
The word translated as "what" also means "whose."
The term translated as "authority" is the idea authority, control, and the ability to choose.
The "these things" is from a pronoun that can mean "this" or "that," the nearer or the further depending on usage. It is in the plural so simple "these."
Οὐδὲ (partic) "Neither" is oude, which, as a conjunction, means "but not", "neither", and "nor." As an adverb, it means "not at all" and "not even."-- The Greek word for "neither" is an adverb that means "not at all" or "no even". As a conjunction, it works as both parts of the "neither/nor" constructions.
ἐγὼ (pron sg masc nom) "I" is ego, which is the firs-person singular pronoun meaning "I". It also means "I at least", "for my part", "indeed," and "for myself." -- The pronoun "I" is added to add emphasis that he is referring to his own words. It is unnecessary because the first-person indication is part of the verb ending. Christ sometimes uses it humorously to refer to himself.
λέγω (verb sg pres act ind) "Tell I" is lego, which means "to recount", "to tell over", "to say", "to speak", "to teach", "to mean", "boast of", "tell of", "recite," nominate," and "command." It has a secondary meaning "pick out," "choose for oneself", "pick up", "gather", "count," and "recount." A less common word that is spelled the same means "to lay", "to lay asleep" and "to lull asleep." -- The word translated as "I tell" is the most common word that means "to say," and "to speak," but it also means "to teach," which seems to be the way Christ uses it more frequently. It also has many ancillary meanings such as "to count" ("to number" or like we might say, "to recount" a story) or "to choose for yourself." Christ usually uses this word to refer to his own speaking or teaching.
ὑμῖν (pron 2nd pl dat) "To you" is humin the plural form of su the pronoun of the second person, "you." -- The Greek pronoun "you" here is plural and in the form of an indirect object, "to you", "for you", etc.
ἐν (prep) "By" is from en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with".
ποίᾳ (adj sg fem dat) "What" is from poios, which means "of what kind", "whose", "what," and "which."
ἐξουσίᾳ (noun sg fem dat) "Authority" is from exousia which means "control", "the power of choice", "permission", "the power of authority", "the right of privilege", "abundance of means," and "abuse of power."
αῦτα (adj pl neut acc) "These things" is from tauta, which is a referring pronoun meaning "these", "this", "that," and "here." It can mean the nearer or the further depending on usage. As an adverb it can mean "therefore" and "that is why."
ποιῶ. (verb 1st sg pres ind act) "I do" is from poieo, which means "to make", "to produce", "to create", "to bring into existence", "to bring about", "to cause", "to render", "to consider", "to prepare", "to make ready," and "to do."
Matthew 21:27 Neither shall I tell you by what authority..
Mark 11:33 Neither do I tell you by what authority...
You can see a fairly complete explanation of the Greek here: Matthew 5:26 ...Thou shalt by no means come out thence.
But to answer your question directly, we would say, “the last penny” today.
Most Bibles lose a lot of information in translation, for example, the Greek word translated as "word". See this article.
When I started I didn't know that Christ taught in Greek, however, my work indicates he did. The key points are summarized in this article.
Do you know that Jesus was really funny? Many of his verses are clearly meant to be entertaining. See this article for more.
Christ's words were spoken not written Greek. To understand the differences, see this article.
To access my upcoming novel based on the real words in the Sermon on the Mount, click here.
I started this project over a decade ago. The initial goal was to satisfy my own curiosity about how the original Greek of Jesus's words was translated into English comparing it to my work in translating ancient Chinese.
This site does not promote any religious point of view about Christianity. I purposely use nonreligious sources for Greek translation. My goal is simply to identify how Jesus used words. His use of Greek words somewhat unique since his words were spoken, not written.
The range of quality of the articles on this site reflects that it is a personal site, not a commercial one. No one proofreads my work. Some articles are over a decade old when I knew much less ancient Greek. Matthew articles are best since I have updated them all at least once. The ones in Mark are the oldest and poorest. Luke is not yet complete.
If you would like to help, please report typos by selecting problem text (not more than 20 characters) and pressing Ctrl + Enter. Would you to offer feedback on translation? Please contact at gagliardi.gary at gmail dot com.
For understanding links, the search box below, and the other features, read this article.