Luk 7:23And blessed is he, whosoever shall

KJV Verse: 

 Luk 7:23And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Also, lucky is that one when he might not feel tripped up around me.

Hidden Meaning: 

Though translated the same, there is a one letter difference between this version and the one in Matthew (Mat 11:6). The difference could actually be a contraction in Matthew. In both, there is a ot of the humor here is lost in translation. The Greek words translated as "blessed" and "offended" are more interesting than the way they are translated. The negative here "not" also does not mean what our negative means.

The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also") and, in a series, is best translated as "not only...but also."

"Blessed" is a Greek word that compliments someone for their good fortune, meaning "prosperous", "happy", "fortunate," and "blissful." Though it can be translated as "blessed," it is not a religious concept except in the most general sense.

The word translated as "he, whosoever" is a demonstrative pronoun ("this", "that"), but it often acts as a pronoun, especially a connective pronoun introducing a dependent clause.

Here, the word translated as "offended" is a Greek form of a Hebrew word that means "to cause to stumble." It in the passive so it means "to stumble." It is the source of our word, "scandalize," but it does not mean what "scandalize" has come to mean relating to the criminal or moral activity. It has the sense simply of embarrassing someone. In English, the sense how we use the phrase "tripping up".

The word translated as "by" primarily means "in", "on", or "among," any "by" in a physical sense of near, but it implies being in "in one's power" or "under their influence." In the context of stumbling or

The "me" here is an indirect object.

Vocabulary: 

καὶ (conj) "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

μακάριός (adj sg masc nom ) "Blessed" is from makarios which means "blessed", "prosperous", "happy", "fortunate," and "blissful."

ἐστιν    (3rd sg pres ind act) "Is" is from eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.")

ὃς .  (pron sg masc nom) "He, whosoever" is from hos, which means "this", "that", "he", "she", "which", "what", "who", "whosoever", "where", "for which reason," and many similar meanings.

ἐὰν "If" is from ean, which is a conditional particle (derived from ei (if) and an (might)) which makes reference to a time and experience in the future that introduces but does not determine an event. 

μὴ (partic) "Not" is me , which is the negative used in prohibitions and expressions of doubt meaning "not" and "no." As οὐ (ou) negates fact and statement; μή rejects, οὐ denies; μή is relative, οὐ absolute; μή subjective, οὐ objective.

σκανδαλισθῇ  (3rd sg aor subj pass) "Offended" is skandalizô, which means "to cause to stumble" or "to give offense" in the active and "to stumble" or "to be offended" in the passive.

ἐν (prep) "By" is from en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with".

ἐμοί (pron 1st sg masc dat) "Me" is from emoi, which is 1st person,singular dative pronoun meaning "me' as the indirect object of a verb.

Related Verses: 

Oct 28 2017