Mar 14:22 Take, eat: this is my body.

KJV Verse: 

Mar 14:22 Take, eat: this is my body.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Get it. This here is my physical being.

Hidden Meaning: 

This verse is spoken as Christ breaks bread and gives it to the apostles. It is paralleled in Mat 26:26 and Luk 22:19, both of which are slightly different, though describing the same event. 

The word translated as "take" primarily means "take," "take hold of," and "seize." It also has special meaning such as "find out." However, it means "receive" in the same sense that we use "get" to mean "receive" and has many different uses as we use "get" in English. 

The word translated as "this" means "from here" or "this/that thing."The verb here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition.

The word translated as "body" means "body", either living or dead, but it also means anything physical or solid. Like our word "body" it has special meanings such as "body" of proof and the "body" of a document. It is the opposite of "spirit" but more connected to the "soul" because it is part of this life. It is the physical substance of things, the body of men and animals or of heavenly bodies or groups of people.

It is important to note here that the term used for body expresses the idea of a physical body as the opposite of the spirit or breath that animates the body. See this article for more information on these ideas. 

Vocabulary: 

Λάβετε, (verb 2nd pl aor imperat act) "Take" is from lambano means to "take", "take hold of", "grasp", "seize", "catch", "overtake", "find out", "detect", "take as", "take [food or drugs]", "understand", "take in hand", "undertake", "take in", "hold", "get", "receive [things]", "receive hospitably", "receive in marriage", "receive as produce", "profit", "admit", "initiate", "take hold of", "lay hold on", "seize and keep hold of", "obtain possession of", "lay hands upon", "find fault with", "censure," "to apprehend with the senses", "to take hold of," and "to seize." It is also specifically used to mean "seized with emotion."

τοῦτό (adj sg neut nom) "This" is from touto, which means "from here", "from there", "this [thing]," or "that [thing]."

ἐστιν (verb 3rd sg pres ind act) "Is" is from eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.")

τὸ σῶμά (noun sg neut) "Body" is soma, which means "body", "dead body", "the living body", "animal body", "person", "human being", "any corporeal substance", "metallic substance", "figure of three dimensions [math]", "solid", "whole [of a thing]", "frame [of a thing]", "the body of the proof", "a body of writings." and "text of a document." It is the opposite of "spirit" or "mind." It is the physical substance of things, the body of men and animals or of heavenly bodies or groups of people.

μου. (pron 1st sg masc gen) "My" is from mou, which mean "my," or "mine."

Related Verses: 

Sep 25 2017