Mark 14:20 It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.

KJV Verse: 

Mark 14:20  It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

One of the twelve. the one dipping himself with me into this, in a bowl.

Explanation of Greek: 

Very like Matthew 26:23 but without the mention of the hand.

There is no "it is" in the Greek.

The Greek word translated as "one " means "one" (as opposed to other numbers), "single," and "one and the same."As in English, it can be used as a pronoun, meaning a single person.

"Of the twelve" is from the Greek word for twelve, proceeded by an article, "the".  The "of" comes from the form of the article.

"That dippeth" is from a verb that means to "dip in." It is in the form of an adjective, "dipping in," used as a noun, "the one dipping in." this is an uncommon word for Christ and a somewhat unusual one in Greek.  The verb is a little different than Matthew because it has the person acting on himself.

"With" is the Greek word that usually means "with" or a related concept such as "among" or "by the means of". It also refers to "after" or "behind" when referring to a place, time, or pursuit.

 "Me" is the regular first-person pronoun in Greek in the possessive form, so "my" or "of me".

The word translated as "into" means "into" a place, "towards" as a direction, "in regards to" a subject, and "up to" limits in time and measure.

The word translated as "the" is the Greek article, "the," which usually proceeds a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

In some versions there is another "in" here. The word translated as "in" also means "within", "with," or "among."

"Dish" is from a word that ch means "cup" or "dish." It is an uncommon word, not the one that Christ usually uses for cup or platter.

Wordplay: 

Greek Vocabulary: 

Εἷς ( noun sg masc nom ) "One" is heis, which means "one" (as opposed to other numbers), "single," and "one and the same." This adjective is irregular, having a number of forms depending on sex, number, and case: heis, henos, heni, hen, hena, mia, mias, miai, mian; hen, henos, hen.  --

τῶν ( article pl masc gen ) δώδεκα, (numeral) "The twelve" is from dodeka, which is the number "twelve," and a noun meaning "a group of twelve."

ἐμβαπτόμενος [uncommon] ( part sg pres mp masc nom ) "That dippeth" is from embapto, which means to "dip in." It is a compound word from en, meaning "in" and baptizo which means "to dip", "to plunge", "to be drenched", "to be drowned," and "getting in deep water."

μετ᾽ (prep) "With" is from meta, which means "with", "in the midst of", "among", "between", "in common", "along with", "by the aid of", "in one's dealings with", "into the middle of", "coming into", "in pursuit of", "after", "behind", "according to," and "next afterward."

ἐμοῦ (noun sg masc gen) "Me" is emou, which means "me", and "mine". --  "My" is the regular first-person pronoun in Greek in the possessive form, so "my" or "of me".

εἰς (prep) "Into" is eis, which means "into (of place)," "up to (of time)", "until (of time)", "as much as (of measure or limit)", "as far as (of measure or limit)", "towards (to express relation)", "in regard to (to express relation)", "of an end or limit," and "for (of purpose or object)." --

τὸ (article) "The" is the Greek article, "the," which usually proceeds a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." Here it is separated from its noun by a conjunction. --

[ἓν]  (prep) Untranslated is en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with". --

τρύβλιον: [uncommon](noun sg neut dat) "Dish" is from tryblion, which means "cup" or "bowl."

Related Verses: 

Mar 31 2019