Matthew 10:39 He that finds his life shall lose it:

KJV Verse: 

Mat 10:39 He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

The one who has discovered that self of his might destroy it. And, the one who has destroyed himself on account of me is going to discover himself.

Hidden Meaning: 

The terms "find" and "lose" are antonyms in English, which is why the KJV uses them for poetic reasons, but the Greek verbs used here are not antonyms at all. The word translated as "life" here is one of many that Christ uses to define aspects of human existence. These are explored in this article. The version of this statement in John 12:25 is a little more specific. Christ's take on on focusing on yourself is that if you discover yourself, you are really destroying yourself.

The term used for "He that findeth" and "shall find" is the source of our word, "heuristic," meaning enabling a person to find out something for themselves. It means "find out" and "discover." It is a participle used as a noun. It is in the tense indicating something that happens at a certain point in time, which is usually translated as the past tense in English, so "the one who has discovered.

The word translated here as "life" is psyche, a common word in Greek meaning "life", "soul", "consciousness," and "a sense of self." Christ uses it to mean primary "spirit" or "mind." This Greek word is our source of the English word "psyche."

The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also") and, in a series, is best translated as "not only...but also."

The word translated as "shall lose" and "he that destroys" means to destroy or demolish. It is the future tense.

The word translated as "for... sake" means "on account of", "because," and "in consequence of."

"My" is from the regular Greek first person pronoun in the form of a possessive. However, it doesn't modify "sake" because that Greek word is not a noun. The previous word is a preposition that takes a noun in the possessive form.

The Spoken Version: 

“But my sons were just beginning to find themselves!” Salome complained.
“The one who has discovered that self of his might destroy it,” responded the teacher thoughtfully.
“But by following you, all these boys, not only my sons, are destroying everything they have built up in their lives,” Alpheos responded.
“And,” continued the teacher cheerfully. “The one who has destroyed himself on account of me is going to discover himself.”
The followers and their families grew quiet thinking about this and what it might mean.

Vocabulary: 

εὑρὼν (part sg aor act masc nom) "He that findeth" is from heurisko, which means "to find", "to find out", "to discover", "to devise", "to invent", "to get," and "to gain."

τὴν ψυχὴν (noun sg fem acc) "Life" is from psyche, which means "breath", "life", "self", "spirit," and "soul." It has the clear sense of the conscious self and is often translated as "life" in the Gospels. It is also used to describe "the spirit" of things. It is often translated as "soul."

αὐτοῦ (adj 3rd sg masc gen) "His" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of ones own accord."

ἀπολέσει (3rd sg fut ind act or verb 3rd sg aor subj act) "Shall lose" is from apollymi, which means "to demolish", "to lay waste", "to lose", "to perish", "to die", "to cease to exist," and "to be undone." --

αὐτήν, (adj sg fem acc) "It" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of ones own accord."

καὶ (conj) "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

ἀπολέσας (part sg aor act masc nom) "He that loseth" is from apollymi, which means "to demolish", "to lay waste", "to lose", "to perish", "to die", "to cease to exist," and "to be undone." --

τὴν ψυχὴν (noun sg fem acc ) "Life" is from psyche, which means "breath", "life", "self", "spirit," and "soul." It has the clear sense of the conscious self and is often translated as "life" in the Gospels. It is also used to describe "the spirit" of things. It is often translated as "soul."

αὐτοῦ (adj 3rd sg masc gen) "His" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of ones own accord."

ἕνεκεν (prep ) "For...sake" is from heneka, which means "on account of", "as far as regards", "in consequence of," and "because."

ἐμοῦ (pron 1st sg masc gen) "Me" is from emou, which means "me", and "mine". -- "Me" is from the regular first person pronoun in Greek

εὑρήσει (3rd sg fut ind act) "Shall find" is from heurisko, which means "to find", "to find out", "to discover", "to devise", "to invent", "to get," and "to gain."

αὐτήν. (adj sg fem acc ) "It" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of ones own accord."

Related Verses: 

Jun 14 2017

evidence: 

144.00