John 12:26 If any man serve me,

Greek : 

Literal Verse: 

If someone might assist me, him must accompany me. Just where I am, there also my assistants will be. If someone might assist me, the Father will value him. >

KJV : 

Jhn 12:26 If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will myFather honour.

Interesting and Hidden Aspects: 

Most of the time when we see the word "servant" in the Gospels, it is the Greek word doulos, which actually means "slave." See Jhn 15:15, where Christ addresses his apostles about this term. Here, however, he used a very different term, diakonos, which is more of an aide or assistant. Both the verb "serve" and the word "servant" used in this verse come from the same root word.

The word translated as "follow" has the more general sense of moving with someone, not necessarily with someone in front and someone else behind. The Greek word, means something like "joined or together on the road", beginning with the particle of union, alpha. This verb is also a 3rd person imperative, a command to a third party. this is common in Greek and not so common in English. In English, the imperative is usually used in the second person. It is usually translated in English with the word "let" and in Euclid where it is used frequently in statements such as "let two points be connected by a line." We might say this as "Connect two points with a line." In English, we might say this who phrase in the generic second person, "If you want to assist me, come with me. Just where I am, you also will be."

This verse is also a great example of other meanings for the Greek word kai, usually translated in English as "and." Here it is translated initially as "and" in "...and where I am." However, the word is not always a conjunction. It is frequently used to add emphasis. We see this in the KJV what it is translated as "also" in "there shall also". The meaning of the phrase is clearer if we say "Just where I am" instead of "and where I am."

Related Verses: 

Greek Vocabulary: 

ἐὰν "If" is from ean, which is a conditional particle (derived from ei (if)and an (might)) which makes reference to a time and experience in the future that introduces but does not determine an event.

ἐμοί "Me" is from emoi, which is 1st person,singular dative pronoun meaning "me' as the indirect object of a verb.

τις "Any man" is from tis (tis) which can mean "someone", "any one", "everyone", "many a one", "whoever," and so on. In a question, it can mean "who", "why," or "what."

διακονῇ (3rd sg pres subj act) "Serve" is from diakoneô (diakoneo), which "to act as a servant", "to minister," and "to perform services."

ἐμοὶ "Me" is from emoi, which is 1st person,singular dative pronoun meaning "me' as the indirect object of a verb.

ἀκολουθείτω, (3rd sg pres imperat act) "Let him follow" is from akoloutheô (akoloutheo), which means "to follow," and "to go with." It also means "to be guided by" and means following a leader as a disciple.

καὶ "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

ὅπου "Where" is from ὅπου (hopou), which means "somewhere", "anywhere", "wherever," and "where."

εἰμὶ 1st sg pres ind act) "Am" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," and "is possible." It can also mean "must" with a dative.

ἐγὼ "I" is from ego, which is the first person singular pronoun meaning "I". It also means "I at least", "for my part", "indeed," and for myself.

ἐκεῖ "There" is from ekei, which means "there", "in that place," and in philosophy means "the intelligible world."

καὶ "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

διάκονος "Servant" is from diakonos (diakonos), which means "minister", "servant", "messenger," and "attendant." This is the source for our word "deacon."

ἐμὸς "My" is from emos, which means "mine", "of me", "my", "relating to me," and "against me."

ἔσται: (3rd sg fut ind mid) "Be" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," and "is possible." It can also mean "must" with a dative.

ἐάν "If" is from ean, which is a conditional particle (derived from ei (if)and an (might)) which makes reference to a time and experience in the future that introduces but does not determine an event.

τις "Any man" is from tis (tis) which can mean "someone", "any one", "everyone", "many a one", "whoever," and so on. In a question, it can mean "who", "why," or "what."

ἐμοὶ "Me" is from emoi, which is 1st person,singular dative pronoun meaning "me' as the indirect object of a verb.

διακονῇ (3rd sg pres subj act) "Serve" is from diakoneô (diakoneo), which "to act as a servant", "to minister," and "to perform services."

τιμήσει "Will honour" is from the Greek timaô , (timao) which means "to revere", "to honor," and "to value."

αὐτὸν "Him" is from autos (autos), which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."

πατήρ. "The Father" is from pater (pater), which means "father", "grandfather", "author", "parent," and "forefathers."