μωρανθῇ (μωραίνω)[2 verses](verb 3rd sg aor subj pass) "Lost his savour" is moraino, which means "to play a fool", "to act foolishly", "to be silly," and "to be insipid." -- (MM) The Greek word translated as "lost his savor," means "to make a fool," or, in the passive, as it is here, "to be made a fool." The from is something that might take place at some time, as would be assumed with a clause beginning with "when" in English. The choice of this words makes Jesus use of "salt" as a metaphor for wit clear.