Luke 6:8 Rise up, and stand forth

KJV Verse: 

 Luke 6:8 Rise up, and stand forth in the midst. 

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Get up and stand in the middle. 

Hidden Meaning: 

This verse is addressed to the man with the withered hand. This seems like the more complete version of the verse, compared to the one in Mark 3:3. This line doesn't appear in Matthew at all, but the man with the withered hand is involved in a much longer speech there (Matthew 12:13). 

The word translated as "rise up" means "awaken" like we use "get up" in English. It is the same word Christ uses to describe God raising the dead and false prophets arising. The Greek term used in the Gospels to describe "waking" and "rising" is the same term that is used here.

The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also").

The word translated as "stand" means "to make to stand", "to stand", "to set up", and so on.  Like the English words "put" and "set," it has a number of specific meanings from "to put down [in writing]", "to bury", "to establish", "to make", "to cause," and "to assign."

The word translated as "in" means "into" a place, "towards" as a direction, and "up to" limits in time and measure.

The word translated as "the midst" generally means "middle" but has a lot of special meanings with different prepositions. One of those with the "in" is "offer for competition" and "middle point." It also means "difference."

Vocabulary: 

Ἔγειρε (verb 2nd sg pres imperat act) "Rise up" is from egeiro, which means "to awake", "to rouse", "to stir up" and "to wake up."

 καὶ (prep) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just." 

στῆθι (verb 2nd sg aor imperat act) "Stand" is histemi, which means "to make to stand", "to stand", "to set up", "to bring to a standstill", "to check", "to appoint", "to establish", "to fix by agreement", "to be placed", "to be set", "to stand still", "to stand firm", "to set upright", "to erected", "to arise," and "to place." Like the English words "put" and "set," it has a number of specific meanings from "to put down [in writing]", "to bury", "to establish", "to make", "to cause," and "to assign."

εἰς (prep)  "Forth" is eis (with mesos below), which means "into", "to", "towards", "in regard to", "to the limit of," and "up to (some time)."

τὸ μέσον: (adj sg neut acc) "Forth"  is mesos, which means "middle", "in the middle", "central", "impartial", "intermediate", "middling," midst", "difference", "moddle state," and "between."

Related Verses: 

Sep 14 2017