This is not a command, but a suggestion, like the beginning of the previous verse. In Greek, these suggestions have a more light-hearted feel than the commands in the translation. There is an untranslated "when" here that connects Jesus's resurrection to this vision. The use of "vision" here carries both the sense that the transfiguration was both real and an illusion which is consistent with the Greek, however, more commonly it just means a "sight." The final "risen/raised" is a subjective verb about something that might happen at some time. It is not in the future or the past perfect tense, which would make it more of a prophecy.
Christ's Words in Matthew as a Guide to 40 Days of Prayer.