Matthew 10:7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.Greek Verse: Literal Alternative:
Making yourselves go, however, you act as heralds, saying that: It has neared, this realm of the skies.Hidden Meaning:
Again, as we have seen in the last several verses, (see Matthew 10:5 and Matthew 10:6) This is not phrased as a command though it is translated that way in the KJV and most other translations. There is also an interesting double meaning here that is hidden in the English because of an untranslated Greek word. There is also an interesting double meaning here that is hidden in the English because of an untranslated Greek word.Wordplay:
The phrase can either describe what is said or why it is said: "that the kingdom of heaven is at hand" or "because the kingdom of heaven is at hand."Vocabulary:
πορευόμενοι (part pl pres mp masc nom) "Ye go" is from poreuomai (poreuô) which means "make to go", "carry", "convey", "bring", "go", "march," and "proceed." It is almost always translated as "go" in the NT. --
δὲ (partic) "And" is from de which means "but" and "on the other hand." It is the particle that joins sentences in an adversarial way but can also be a weak connective ("and") and explanation of cause ("so") and a condition ("if").
κηρύσσετε (2nd pl pres ind act) "Preach" is from kerysso, which means "to be a herald", "to summon by a herald", "proclaim", "call upon", "announce", "declare," and "command publicly." Only in the NT is it translated as "preach" or "teach publicly."
λέγοντες (part pl pres act masc nom) "Saying" is from lego, which means "to recount", "to tell over", "to say", "to speak", "to teach", "to mean", "boast of", "tell of", "recite," nominate," and "command." Another Greek word spelled the same means "to pick up", "to choose for oneself", "to pick out," and "to count."
ὅτι (adv/pron/conj) Untranslated is from hoti, which introduces a statement of fact "with regard to the fact that", "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what", "because", "since," and "wherefore."
Ἤγγικεν (3rd, perf act sg ind) "Is at hand" is from eggizo, which means "to bring near", "to join one things to another," to draw near," and "to approach." This word does not appear in the Perseus ancient Greek dictionary. It comes from an adverb ἐγγύς, eggus, which means 1) (of place) "near", "nigh", "at hand," 2) (of time) "nigh at hand" 3) (of numbers) "nearly", "almost", "coming near," and 4) (of relationship) "akin to."The Spoken Version:
“Marching yourselves on, you act as heralds,” the teacher continued, demonstrating by marching through the room. “Saying that, ‘It has come close—the realm of the skies!”
Everyone laughed. They had a lot of practice at the particular chorus.
Christ's Words Articles
- Gospel of Matthew: Offers good, detailed information on each verse of Greek.
- Gospel of Mark: Offers the best, detailed information on each verse of Greek.
- Gospel of Luke: Offers detailed information on the Greek of each verse.
- Gospel of John: Offers various levels of information on Greek of each verse.
- Acts of the Apostles: Detailed information on four verses.
Most Recent Articles
- Matthew 6:31 Therefore do not worry
- Matthew 6:30 Wherefore, if God so clothes the grass
- Matthew 6:29...That even Solomon in all his glory
- Matthew 6:28 And why are you worried about clothing?...
- Matthew 6:27 Which of you by worrying
- Matthew 6:26 Behold the birds of the air:
- Matthew 6:25 ...Take no thought for your life,
- Matthew 6:24 No man can serve two masters: for either he will hate
- Matthew 6:23 But if your eye is evil,
- Matthew 6:22 The light of the body is the eye:
About this Site
I started this project over a decade ago. The initial goal was to satisfy my own curiosity about how the original Greek of Jesus's words was translated into English comparing it to my work in translating ancient Chinese.
This site does not promote any religious point of view about Christianity. I purposely use nonreligious sources for Greek translation. My goal is simply to identify how Jesus used words. His use of Greek words somewhat unique since his words were spoken, not written.
The range of quality of the articles on this site reflects that it is a personal site, not a commercial one. No one proofreads my work. Some articles are over a decade old when I knew much less ancient Greek. Matthew articles are best since I have updated them all at least once. The ones in Mark are the oldest and poorest. Luke is not yet complete.