Act 1:5 For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.
Because John dunked in water. You yourselves, however, into spirit will be dunked holy. Not after many more days.Hidden Meaning:
This verse helps us understand what Jesus means by being "baptized" (explained in more detail in this article). "Baptized" is an untranslated Greek word that means "dipping." The phrases describing baptism as "with water" and "with the Holy Ghost" are very different and nether as the preposition usually translated as "with." The "with" in "with water" comes from the dative form of the word water, which means "with" in the sense of water being an instrument. However, the "with Ghost/Spirit" is from the preposition that primarily means "into" but can also mean "with" in the sense of "along with" and "by" in the sense of "near."
The verses does have the preposition usually translated as "with," but none of the popular English translations actually translated it. It is used with the "days" phrase and means "after" when used with periods of time.Vocabulary:
μὲν ( partic) "Truly" is men, which is generally used to express certainty and means "indeed", "certainly", "surely," and "truly." Used with the conjunction de, as it is here, it points out the specific word being contrast after the conjunction. In English, we usually say, one one hand...on the others... See the article here for specific uses with other particles.
ὕδατι, ( noun sg neut dat ) "With water" is hydor, which means "water", "spring water", "drinking water", "rain water", "rain", "time running out" (from the water clocks used in courts), "liquid," the constellation Aquarius, the winter solstice, and a place with mineral waters.
δὲ (conj) "But" is de which means "but" and "on the other hand." It is the particle that joins sentences in an adversarial way but can also be a weak connective ("and") and explanation of cause ("so") and a condition ("if").
οὐ (partic) "Not" is ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective.
μετὰ (prep) Untranslated is meta, which means "with", "in the midst of", "among", "between", "in common", "along with", "by the aid of", "in one's dealings with", "into the middle of", "coming into", "in pursuit of", "after", "behind", "according to," "after", "behind", and "next afterward."
πολλὰς ( adj pl fem acc ) "Many" is polus, which means "many (in number)", "great (in size or power or worth)," and "large (of space)." As an adverb, it means "far", "very much", "a great way," and "long."
ταύτας ( adj pl fem acc ) "Hence" is tauta, which is a referring pronoun meaning "these", "this", "that," and "here." It can mean the nearer or the further depending on usage. As an adverb it can mean "therefore" and "that is why."
ἡμέρας. (adj pl fem acc ) "Days" is hemera, which, as a noun, means "day" "a state or time of life", "a time (poetic)", "day break" and "day time." It is also and also has a second meaning, of "quiet", "tame (animals)", "cultivated (crops)," and "civilized (people)."
Christ's Words Articles
- Gospel of Matthew: Offers good, detailed information on each verse of Greek.
- Gospel of Mark: Offers the best, detailed information on each verse of Greek.
- Gospel of Luke: Offers detailed information on the Greek of each verse.
- Gospel of John: Offers various levels of information on Greek of each verse.
- Acts of the Apostles: Detailed information on four verses.
Most Recent Articles
- Matthew 6:25 ...Take no thought for your life,
- Matthew 6:24 No man can serve two masters: for either he will hate
- Matthew 6:23 But if your eye is evil,
- Matthew 6:22 The light of the body is the eye:
- Matthew 6:21 For where your treasure is, there will your heart be also.
- Matthew 6:20 But lay up for yourselves treasures in heaven,
- Matthew 6:19 Do not Lay up treasures for yourselves on earth,
- Matthew 6:18 That you do not appear to men to fast,
- Matthew 6:17 But you, when you fast,
- Matthew 6:16 Moreover when you fast,
About this Site
I started this project over a decade ago. The initial goal was to satisfy my own curiosity about how the original Greek of Jesus's words was translated into English comparing it to my work in translating ancient Chinese.
This site does not promote any religious point of view about Christianity. I purposely use nonreligious sources for Greek translation. My goal is simply to identify how Jesus used words. His use of Greek words somewhat unique since his words were spoken, not written.
The range of quality of the articles on this site reflects that it is a personal site, not a commercial one. No one proofreads my work. Some articles are over a decade old when I knew much less ancient Greek. Matthew articles are best since I have updated them all at least once. The ones in Mark are the oldest and poorest. Luke is not yet complete.