John 10:13The hireling fleeth,

Greek : 

Literal Verse: 

this is because he that works for pay doesn't really take the same interest in the flock. >

KJV : 

Jhn 10:13The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.

Interesting and Hidden Aspects: 

The Greek source used in the KJV is much different than the source we use here, which accounts for most of the differences in translation.

This is the first time that the word translated as "careth" has been used by Jesus in the NT. Christ usually uses the word translated as "love" to mean caring for others.

This verse reemphasizes the point that ownership is connected to caring. A point made in the discussion of the previous verse (Jhn 10:12).

Related Verses: 

Greek Vocabulary: 

"Because" is from hoti (hoti), which introduces a statement of fact "with regard to the fact that", "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what", "because", "since," and "wherefore."

"The hireling" is from misthrotos, which means "hired", "hired servant", "hireling," and [military] "mercenary."

3rd sg pres ind act) "Is" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," and "is possible." It can also mean "must" with a dative.

"And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

"Not" is from οὐ ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective.

3rd sg pres ind act) "Careth" is from melei, which means "to be an object of care", "to care for", "to take an interest in," and "to take care of."

Untranslated is autos (autos), which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."

"For" is from peri (peri), which means "round about (Place)", "around", "about", "concerning", "on account of", "in regard to", "before", "above", "beyond," and "all around."

"The sheep" is from probaton, which means any domesticated four-footed animal, "sheep", "cattle", "herds," and "flocks."