John 10:32 Many good works have I shewed

Greek : 

Literal Verse: 

I displayed great deeds to you, beautiful ones by the Father. > For doing the work of these, you stone me.>

KJV : 

Jhn 10:32 Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?

Interesting and Hidden Aspects: 

The Greek word translated as "many" also means "great," especially great in value.

The word translated as "good" primarily means "beautiful." It is an adjective, but in Greek, adjectives are often used as nouns, especially in the NT. Its position in the sentence is far separated from "deeds." Instead, it seems to stand by itself as a noun before the phrase "by the Father."

The word "my" associated with Father in the KJV does not appear in the Greek.

The word translated as "which" (ποῖον) could be the Greek word which primarily means "of what kind." However, the same Greek in this form most commonly would be the present participle of the Greek word for "to do." Christ seldom uses the first word in any situation, but almost always used the later word especially in referring to his works. It is also pretty far removed from the word translated a "deeds" here, which would be unusual as well.

Strangely enough, the second word translated as "deeds" is not the plural form, as it is in the first occurrence, but the singular form. If we used the KJV assumption about the previous meaning word (ποῖον), the singular deed might work as "For what type deed of these do you stone me?"

Greek Vocabulary: 

Πολλὰ "Many" is from polus, which means "many (in number)", "great (in size or power or worth)," and "large (of space)." As an adverb, it means "far", "very much", "a great way," and "long."

ἔργα "Works" is from ergon (ergon ), which means "works", "tasks", "deeds", "actions", "thing," and "matter."

ἔδειξα(1st sg aor ind act) "Shewed" is from deiknyo, which means "show", "point out", "make known", "display", "exihibit", and "offer."

ὑμῖν "You" is from humas (humas) and humôn (humon), which is a plural form of su the pronoun of the second person, "you."

καλὰ "Good" is from kalos (kalos), which means "beautiful", "good", "of fine quality", "noble," and "honorable." It is most often translated as "good" juxtaposed with "evil" in the New Testament, but the two ideas are closer to "wonderful" and "worthless", "noble" and "base."

ἐκ "From" is from ek, which means 1) [of motion] "out of", "from", "by", "away from;" 2) [of place] "beyond", "outside of", "beyond;" 3) [of succession] "after", "from;" 4) [of rest] "on", "in," 5) [of time] "since", "from", "at", "in;" 5) [of materials] "out of", "made from."

τοῦ πατρός "The Father" is from pater (pater), which means "father", "grandfather", "author", "parent," and "forefathers."

διὰ "For" is from dia (dia) which means "through", "in the midst of", "in a line (movement)", "throughout (time)", "by (causal)", "among," and "between."

ποῖον "Which" is from poios, which means "of what kind", "whose", "what," and "which."
or is from poieô ( poieo) (part sg pres act neut acc) which means "to make", "to produce", "to create", "to bring into existence", "to bring about", "to cause", "to render", "to consider", "to prepare", "to make ready," and "to do."

αὐτῶν "Of those" is from autos (autos), which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."

ἔργον "Works" is from ergon (ergon ), which means "works", "tasks", "deeds", "actions", "thing," and "matter."

(2nd pl pres ind act) "Do ye stone" is from=" line-height: 22.400001525878906px;"> lithazo, which means "fling stones", "throw [like a stone]," and "stone."