John 14:1 Let not your heart be troubled:

Greek : 

Literal Verse: 

Do not let your feelings bother you. Trust in God and in me have faith.

KJV : 

Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

Interesting and Hidden Aspects: 

To understand this verse, we must understand the concept of the "heart." The Greek concept is that people are motivated by 1) the belly (physical desires), 2) the heart (feeling for others), and 3) the mind (intellectual desires, often money). To these three, Christ adds another, higher motivation, the desire for God.

So, Christ is asking his followers not to be troubled by their feelings for him. Since he just told them that he would be leaving them, their concern is natural. Though he is leaving them, going where they cannot go, they can still trust him. Why? Because his mission is from God. He is going where God is sending him.

In this verse, Christ recognizes that his will has become one with God's will. What happens is not what he chose for himself, but what God has chosen for him. If his disciples trust in God's choices, they must trust in his choices. If they trust in the future God has chosen, they must trust what Christ has said: that his going will benefit them.

Wordplay: 

 Christ reverses the phrase in referring to God and himself: believe in God, in my have faith. 

Related Verses: 

Matthew 18:6 Mar 9:42: These are the only two other verses when Christ refers to others believing in him. In these cases, it was little children.

Greek Vocabulary: 

Μὴ "Not" is from (me), which is the negative used in prohibitions and expressions of doubt meaning "not" and "no." As class="greek">οὐ (ou) negates fact and statement; class="greek">μή rejects, class="greek">οὐ denies; class="greek">μή is relative, class="greek">οὐ absolute; class="greek">μή subjective, class="greek">οὐobjective.

ταρασσέσθω "Trouble" is from tarasso, which means "stir", "trouble", "agitate", "disturb", "cause relaxation of the bowels", an "trouble the mind."

καρδία "Heart" is from kardia (kardia), which means "heart". Heart is also is a metaphor for "deep."

πιστεύετε: "Believe" is from pisteuô (pisteuo), which means "to trust, put faith in, or rely on a person", "to believe in someone's words", "to comply", "to feel confident in a thing," and "to entrust in a thing."