John 14:10 Believest thou not that I am in the Father

Greek : 

Literal Verse: 

Don't you trust the fact of me in the Father and the Father is in me? The words that I proclaim to you I myself do not proclaim. The force of the Father staying within me produces these actions.

KJV : 

Jhn 14:10 Believe you not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak to you I speak not of myself: but the Father that dwells in me, he does the works.

Interesting and Hidden Aspects: 

As we note under wordplay, the two meanings of the word "meno", translated as "dwells" play off each other. The word means "stays" as a verb, which is the source of the "dwells" and it means force and might as a noun. Though it is used here as a verb, it carries both senses. This sense is strength strengthened by the use of poieo, which means to produce or create.

As Christ said in John 13:36 that the apostles didn't have the power to follow him where he is going. Here, he identifies that power as the power of the Father within him. It is that power that gives him the ability to teach and do his other works. He does not do these things with his abilities as a human.

There is a larger philosophical question about what it means to be in the Father and have the Father in him. Of course, the answer for most Christians in the Trinity, a concept no one understands. Of course, we are all in God, since he has perfect knowledge of us, and God is in us, since his existence enables our own. You could say that same thing about the universe, that we are in the Universe and the universe, in the form of matter, is within us. However, Christ means more than this in terms of the presence of the Father within him.

Clearly this presence gives him his special abilities. It is power, not just in the sense of authority, which is the meaning of the usual Greek word used about God's power, but also in the sense of force and might. In this case, it almost seems as though Christ is compelled by this force working within him, that it is a power that is bubbling out, causing him to say what he says and do what he does. This seem more than a matter of will.

Wordplay: 

 The two meanings of menō ("dwells in me") play off each other. It means both that the might of God is in Christ and that God stays within him. 

Greek Vocabulary: 

πιστεύεις "Believe" is from pisteuô (pisteuo), which means "to trust, put faith in, or rely on a person", "to believe in someone's words", "to comply", "to feel confident in a thing," and "to entrust in a thing."

ὅτι "That" is from hoti (hoti), which introduces a statement of fact "with regard to the fact that" and acts as a causal adverb meaning "for what," and "wherefore." A form of hostis.

ἐγὼ "I" is from ego, which is the first person singular pronoun.

πατρὶ and πατὴρ "Father" is from pater (pater), which means "father", "grandfather", "author", "parent," and "forefathers."

ἐστιν "Am" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," and "is possible." It can also mean "must" with a dative.

ῥήματα "Words" is from rhêma (rhema), which means "that which is spoken", "word", "saying", "word for word", "subject of speech," and "matter."

λέγω "Speak" is from laleô (laleo), which means "to talk," "to speak" "to prattle", "to chat," and [for oracles] "to proclaim." It also means "chatter" as the opposite of articulate speech.

ἐμαυτοῦ "Myself" is from emautou, which means "of me," and "of myself".

οὐ "Not" is from οὐ ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, class="greek">μή applies to will and thought; class="greek">οὐ denies, class="greek">μή rejects; class="greek">οὐ is absolute,class="greek">μή relative; class="greek">οὐ objective, class="greek">μή subjective.

μένων "Dwells" is from menō, which, as a noun, means "might," "force", "strength," fierceness," and "passion"; as a verb, it means "stand fast" (in battle), "stay at home", "stay", "tarry", "remain as one was", "abide", and (transitive) "await."

ποιεῖ "Does" is from poieô ( poieo), which means "to make", "to produce", "to create", "to bring into existence", "to bring about", "to cause", "to render", "to consider", "to prepare", "to make ready," and "to do."

ἔργα "Work" is from ergon (ergon ), which means "works", "tasks", "deeds", "actions", "thing," and "matter."