John 20:22...Receive ye the Holy Ghost:

Greek : 

Literal Verse: 

Get a breath [of life] sacred.

or

You get [at some time] a spirit dedicated to the divine.

KJV : 

John 20:22...Receive ye the Holy Ghost:

Interesting and Hidden Aspects: 

The English translation is misleading because the Greek doesn't say "the Holy Ghost."  It says
a breath sacred."  The word translated as "ghost" primarily means "breath" but is used to means "spirit" in the sense we say "breath of life."  Jesus clearly uses it elsewhere to refer to "spirit" or "soul," as it is sometimes translated, but by breathing out, Jesus emphasizes the meaniong of "breath" perhas as a play on words.   The verb here is either a command or statement about what happens at some point in time.

The word translated as "Receive ye" primarily means "take." However, it means "receive" in the same sense that we use "get" to mean "receive" and has many different uses as we use "get" in English. Among these are the ideas of "understanding" and "possessing." Here the form is either a statement about what happens at some point in time or a combmand. It seems more like a command.

There is no "the" in the Greek. The sense would be "a spirit" not "the spirit."

The Greek word translated as "holy" means "dedicated to the divine", which itself means both "pure" since things dedicated to God were first purified and "accursed" since using such things for your own purposes carried a punishment. It appears after the word "ghost."

The word translated as "Ghost" primarily means "breath", "wind," a "non-material being", and "blast." Like "spirit" in English, it can also mean "attitude" or "motivation.' It also means the "breath of life," from which we get to "spirit" and "spiritual." It also means the "breath of life," from which we get to "spirit" and "spiritual." Its meaning as "the breath of life" is brought out by the idea of creating life. Its meaning as "spiritual" is brought out by the contrast with "physical". Read more about this word in this article on the holy spirit.

Greek Vocabulary: 

Λάβετε ( verb 2nd pl aor ind act  or verb 2nd pl aor imperat act ) "Receive ye is lambano means to "take", "take hold of", "grasp", "seize", "catch", "overtake", "find out", "detect", "take as", "take [food or drugs]", "understand", "take in hand", "undertake", "take in", "hold", "get", "receive [things]", "receive hospitably", "receive in marriage", "receive as produce", "profit", "admit", "initiate", "take hold of", "lay hold on", "seize and keep hold of", "obtain possession of", "lay hands upon", "find fault with", "censure," "to apprehend with the senses", "to take hold of," and "to seize." It is also specifically used to mean "seized with emotion." --

πνεῦμα ( noun sg neut acc ) "Ghost" is pneuma, which means "blast", "wind", "breath", "the breath of life", "divine inspiration", "a spiritual or immaterial being," and "the spirit" of a man. --

ἅγιον: (adjsg neut acc ) "Holy" is hagios, which means "devoted to the gods", "pure", "holy," and on the negative side "accursed." -- 

Front Page Date: 

May 7 2019