Luke 22:8 Go and prepare us the passover,

KJV Verse: 

Luke 22:8 Go and prepare us the passover, that we may eat.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Departing, get ready for us the passover in order that we may eat.

Interesting and Hidden Aspects: 

There is a play on words here, referring Jesus's dying after this meal. In  Matthew 26:2, which take place slightly before this Passover, Jesus  said that he would be crucified after Passover.

The Greek verb translated as "go" isn't the most common verb translated as "go" in the NT but it is often translated that way. This word means "to lead over", "depart," and "to carry over." This word, however, uniquely means both "to pursue a course" and "to depart from life." This is not an active verb but an adjective, describing the entire group. It is the "depart from life" meaining of the word that hints at Jesus's death. 

There is no "and" here because the previous verb was not active.

The verb translated as "prepared" means to "get ready," "prepare", "make ready," and "to cause to prepare." This is a command. So Jesus starts by saying "departing, get ready!".

"Us" is  is a first-person plural pronoun meaning "us" in a form that indicates a benefit ("for us").

"The passover" is from the Greek word that means the "paschal feast."

The word translated as "that" is not the simple demonstrative pronoun, but a word that means "there", "where," and "in order that."

The word translated as "we may eat" is one of the two common words used to mean "eat." It means "to eat", "to eat up," and "to devour."

 

 

 

Greek Vocabulary: 

Πορευθέντες ( part pl aor pass masc nom ) "Go" is poreuomai (poreuô) which means "make to go", "carry", "convey", "bring", "go", "march," and "proceed." It is almost always translated as "go" in the NT. --

ἑτοιμάσατε ( verb 2nd pl aor imperat act ) "Prepare" is from hetoimazo, which means to "get ready," "prepare", "make ready," and "to cause to prepare." -- 

ἡμῖν ( pron 1st pl masc dat ) "Us" is hemin, which is a first-person plural pronoun meaning "us" in the dative. --

τὸ πάσχα (irreg sg neut acc) "The passover" is from pascha, which means the "paschal feast."

ἵνα (adv/conj) "That" is hina, which means "in that place", "there", "where", "when", "that", "in order that", "when," and "because." --

φάγωμεν. ( verb 1st pl aor subj act ) "We may eat" is phago) which is a form of the word, phagein, which means to eat", "to eat up," and "to devour." --

Related Verses: 

Front Page Date: 

Jan 25 2019