Mark 16:15 ... Go ye into all the world, and preach the gospel

KJV Verse: 

Mark 16:15 ... Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Being brought into the social order, the whole, you have become heralds of the good news to every founding.

Interesting and Hidden Aspects: 

This statement is not the command that it is translated as. Jesus isn't commanding them about the future. He is telling them who they have already become.

The Greek verb translated as "go ye" isn't the most common verb translated as "go" in the NT but it is often translated that way. This word means "to lead over", "bring," "depart," and "to carry over." This word, however, uniquely means both "to pursue a course" and "to depart from life." It is not in the form of a command.  The form is passive and an adjective, so "being brought" or "being carried over."

The word translated as "into" means "into" a place, "towards" as a direction, "in regards to" a subject, and "up to" limits in time and measure.

"All" is not the common adjective but a more precise word meaning "quite all", "the whole", "all together", "all possible", "absolute", "every one", "everything", "every", "in any cause whatever", and "in every matter."

Jesus uses the word translated as "the world" to mean "the world order," specifically the powers-that-be. More about this word in this article about related words. It is the basis for our word "cosmos." He doesn't use this word to refer to the planet.

There is no "and" here. The first verb is not a command by the beginning of an adjective clause. 

The word translated as "preach" means "to be a herald", "to proclaim," and "to declare." It is not a command. It is in the past tense so the sense is "having become heralds."

"The Gospel" is translated from a Greek word meaning "good news," and "good tidings." Originally, this term described a reward, like a tip, given to a messenger who brought good news. It begins with an article so "the Gospel."

The "to" comes from the form of the next two words making them the indirect object.

The word translated as "every" is the common Greek adjective meaning "all", "the whole", "every," and similar ideas.

"Creature" is an uncommon noun that means "founding", "settling", "created thing", "creature," and "authority created." This word only appears in Mark and is usually translated as "creation" even though it isn't "genesis," the specific word for "creation." "Creature" works, but I like the idea of "founding" as in the beginning of every venture.

 

Greek Vocabulary: 

Πορευθέντες ( part pl aor pass masc nom ) "Go ye" is poreuomai (poreuô) which means "make to go", "carry", "convey", "bring", "go", "march," and "proceed." It is almost always translated as "go" in the NT. --

εἰς (prep) "Into" is eis, which means "into (of place)," "up to (of time)", "until (of time)", "as much as (of measure or limit)", "as far as (of measure or limit)", "towards (to express relation)", "in regard to (to express relation)", "of an end or limit," and "for (of purpose or object)." --

τὸν κόσμον ( noun sg masc acc ) "The world" is kosmos, which mean "order", "good order", "ruler", "world order", "universe," and "the world of men." It is a form of the is verb kosmeô, which means "to order", "to arrange", "to rule", "to adorn" (especially women), and "to equip." It especially means controlling and arranging an army. --

ἅπαντα (adj sg masc ) "All" is from hapas, which means "quite all", "the whole", "all together", "all possible", "absolute", "every one", "everything", "every", "in any cause whatever", "in every matter," and (as an adverb) "altogether."

κηρύξατε ( verb 3rd pl imperf ind act ) "Preach" is kerysso, which means "to be a herald", "to summon by a herald", "proclaim", "call upon", "announce", "declare," and "command publicly." Only in the NT is it translated as "preach" or "teach publicly." --

τὸ εὐαγγέλιον (noun sg neut nom/acc) "Gospel" is from euangelion (euaggelion) a "reward of good tidings," a "thank offering for good tidings, " "good news," and "good tidings." Originally, this terms described a reward, like a tip, given to a messenger who brought good news. --

πάσῃ ( adj sg fem dat ) "Every" is pas, which means "all", "the whole", "every", "anyone", "all kinds," and "anything." In the adverbial form, it means "every way", "on every side", "in every way," and "altogether." --

τῇ κτίσει. [uncommon]( noun sg fem dat ) "Creature" is from ktisis (ktisis), which means "founding", "settling", "created thing", "creature," and "authority created." It is NOT the word for the creation of the universe, which we all know is genesis. This word only appears in Mark.

Wordplay: 

Related Verses: 

Apr 20 2019