Matthew 18:20 For where two or three are gathered together

KJV Verse: 

Mat 18:20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Since with reference to this, two or three people united in my name, I am in the middle of them.

Interesting and Hidden Aspects: 

The word translated as "for" can be treated as supporting a dependent clause, or, in written English, as "this is because..." to start a new sentence.

In the previous verse, Mat 18:19, ithe word translated here as "where" was translated as "that." The form here matches the form of that word, which means "of that." The word is from a demonstrative pronoun that means "this", "that", "he", "she", "which", "what", "who", "whosoever," and "where."

The "two" or "three" here echoes the earlier verse, Mat 18:16, and may refer to the same people.

"Gathered" is from a verb that means "to bring together", "join", "collect", "unite," and "gather together." It is a play on the verb in the previous verse, Mat 18:19, that comes from the same root that means "come to an agreement" or "share an opinion."

The Greek word translated as "name" is much more complicated than it might at first appear. It can simply means a "name" as in English, but this can be many things in Greek. It doesn't mean the thing itself, but what people call it. For example, it can mean a "false name," or "a pretense" as we say "this is a marriage in name only." It can also mean representing another person's authority, as we say, "he is acting in the name of the boss."

"There" is a word meaning "there", "in that place," and in philosophy means "the intelligible world."

The word translated as "the midst" generally means "middle" but has a lot of special meanings with different prepositions. One of those with "in" is "offer for competition" and "middle point." It also means "difference."

Greek Vocabulary: 

οὗ (pron sg masc/neut gen) "Where" is from hos, which means "this", "that", "he", "she", "which", "what", "who", "whosoever", "where", "for which reason," and many similar meanings. There is a special meaning with
gar below, where it means "with reference to that which".

γάρ "For" comes from gar which is the introduction of a clause explaining a reason or explanation: "for", "since," and "as." In an abrupt question it means "why" and "what."

εἰσιν (verb 3rd pl pres ind act) "Is" is from eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.")

δύο "Two" is from duo, which means the number "two", "a couple," and "a pair." -- The Greek word for "two" means "two" or a "couple."

"Or" is e which is a particle meaning "either", "or," or "than." -- "Than" is translated from a Greek word that means primary "or" but serves as "than" in a comparison.

τρεῖς "Three" is from treis, which means the number three.

συνηγμένοι (part pl perf mp masc nom) "Gather" is from synago, which means "bring together", "gather together," "pit [two warriors against each other]", "join in one", "unite", "make friends of", "lead with one", "receive", "reconcile", "draw together", "narrow", "contract", "conclude [from premises]", " infer," and "prove."

εἰς "In" is from eis, which means "into (of place)," "up to (of time)", "until (of time)", "as much as (of measure or limit)", "as far as (of measure or limit)", "towards (to express relation)", "in regard to (to express relation)", "of an end or limit," and "for (of purpose or object)."

τὸ ἐμὸν (adj sg masc acc) "My" is from emou, which means "me", and "mine".

ὄνομα, (noun sg neut acc) "Name" is from onoma, which means "name." It means both the reputation of "fame," and "a name and nothing else," as opposed to a real person. Acting in someone's name means to act on their behalf, as their representative.

ἐκεῖ "There" is from ekei, which means "there", "in that place," and in philosophy means "the intelligible world." -

εἰμὶ (verb 1st sg pres ind act) "Is" is from eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," and "is possible."

ἐν "In" is from en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with". -- The word translated as "in" also means "within", "with," or "among."

μέσῳ (adj sg masc dat) "The midst" is from mesos, which means "middle", "middle point", "midway between", "offered for competition", "deposited," "by the middle", "by the waist", "impartial", "inter-mediate", "indeterminate", "things indifferent (neither good nor bad)", "middling", "moderate", "midst", "intervening space", "intervening", "difference", "in a moderate degree", "in the mean," and "equator."

αὐτῶν (adj pl masc gen) "Of them" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."

Wordplay: 

The word translated as "in the midst" means both physically in the middle and the different between two people, here, the different between the human perspective and divine. 

The Spoken Version: 

Since with reference to this [different between the early and divine viewpoint (Mat 18:19], when two or three join together under my authority, I act as the go-between.

Related Verses: