Matthew 24:12 And because iniquity shall abound,

KJV Verse: 

Mat 24:12 And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Also, through the propularity of immorality, the affection of the great many is going to become frigid.

Interesting and Hidden Aspects: 

This verse is much more amusing has several unusual words (for Christ) and their translation departs pretty far from the Greek. Again, as in the previous verse, Mat 24:11, the word translated as "many" is used.

When used in writing, the "and" here creates complex sentences, but when spoken, it makes a good pausing point so that an important or humorous idea can follow.

The word translated as "because" means "through," in the midst of," or "by (a cause)." It is not the word usually translated as "because" in Greek.

The verb translated as the verb, "shall abound" is completely off-hase. The word is used as the subject of the sentence. The form in Greek is of the concept the verb represents. In the passive, the verb means "to be in the majority," so, as a concept, "the prevalence" or "the popularity".

"Iniquity" is translated from a Greek word meaning "lawlessness." It means violating customs and common standards of civility, so "immorality" and "criminality." The juxtaposition here with "love" makes "immorality" work better.

The word translated as "love" expresses a lot of different ideas including "love of spouses" "love of God" and "charity" in the sense of giving to the poor. In the KJV of the Gospels, it is always translated as "love" or "beloved." Christ associates this word with affection rather than passion. In Greek, it is associated with the affection of hugging and embracing someone. See this article on love for more information.

"Wax cold" is from a Greek verb that means to "breathe", "blow", "make cool or cold", "cool", "refresh", "dry", "make dry", and ​in passive, "to be frigid". This word is used as a bit of levity.

Greek Vocabulary: 

καὶ "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

διὰ "Because" is from dia which means "through", "in the midst of", "in a line (movement)", "throughout (time)", "by (causal)", "among," and "between." --

τὸ (article sg neut nom/acc) πληθυνθῆναι [uncommon](verb aor inf pass) "Shall abound" is from plethyno, which means to " increase", "multiply", "make multiple", in the passive, "to be in the majority," and "prevail."

τὴν ἀνομίαν (noun sg fem acc/gen) "Iniquity" is from anomia, which means "lawless", "lawless conduct," and "the negation of law." -- "Iniquity" is translated from a Greek word meaning "lawlessness." It means violating customs and common standards of civility, so "immorality" and "criminality."

ψυγήσεται [uncommon](verb 3rd sg fut ind pass) "Wax cold" is from psycho, which means to "breathe", "blow", "make cool or cold", "cool", "refresh", "dry", "make dry", and ​in passive, "to be frigid", ​

ἀγάπη (noun sg fem nom) "The love" is from agape, which means "the love of a husband and wife", "love of God by man", "brotherly love", "charity," and "alms." See this article on love for more information.

τῶν πολλῶν. (adj pl masc gen) "Of many" is from polus, which means "many (in number)", "great (in size or power or worth)," and "large (of space)." As an adverb, it means "far", "very much", "a great way," and "long." -- The word translated as "many" means many in number, great in power or worth, and large in size.

Wordplay: 

The ideas immorality, becoming frigid, and love are all used together. 

It also connects "the deceiving of a great many" in the previous verse, Mat 24:11, with "the love of the great many" in this verse. 

The Spoken Version: 

"Also," he continued in a somewhat lighter tone. "Though the popularity of immorality..."

He drew out the word "immoraloty" and paused, knowingly. His followers knew a punch line was coming.

"It's going to become fri-gid." he said, wrapping his arms around himself as if cold. "The love of a great many."

Related Verses: 

Jul 19 2016