Today's Verse Analysis

Luke 5:31 They that are whole need not a physician;

After scribes and pharisees ask why he eats with sinners.

Spoken to:
The Pharisees

Luke 5:31 Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ὑγιαίνοντες ἰατροῦ ἀλλὰ οἱ κακῶς ἔχοντες:

KJV Verse:

Luke 5:31 They that are whole need not a physician; but they that are sick.

NIV Verse:

Luke 5:31 It is not the healthy who need a doctor, but the sick.

What His Listeners Heard:

Those being healthy have no need of a healer, instead those indulgnig in worthlessness.

Lost In Translation:

The setup word here means "being healthy." This word sets up an expectation of it to be contrasted with unhealthy. The contrasted last words, the punchline means "indulging in evil," and ""indulging in worthlessness." This primary meaning changes the topic from physical health to value, The "indulging in" is left out of all translations."

KJV w/Translation Issues :

They are(WW,WF) whole(CW) (MW) need(WF) not a physician; but(CW) they that are(WW,WF) sick(WN).

KJV List (See full page for word-by-word analysis):

Constantly Updated

My analysis standards and methods are constantly improving. New information on each verse is provided as articles are updated. It requires approximately two years to work through each of Jesus's verses.

What Jesus's Listeners Heard

The everyday meanings of the Greek words Jesus used were different than the definitions they have been given over time in biblical translation. The word translations here are based upon documents of his time such as the Greek Septuagint, not ideas unknown in his time.

About this Site

See what Jesus said in Greek and see how his words are changed in English translation. My goal is to translate Jesus's words as they were heard when he taught, not the way they are interpreted today. The work here resurrects the humor and cleverness of Jesus's words lost in translation.

Free Supscriptions

Regular emails from Substack, subscribe to Rediscovering Jesus's Words.

Do Your Own Research

Each article provides detailed information on all the Greek words in each verse with links simplifying your own research. It compares the Greek to popular translations to show where words are confused, changed, left out, and added. This site offers research available nowhere else, such as how often Jesus uses a specific Greek word and links to a list of every verse in which he uses a given word.