Today's Verse Analysis
Spoken about and then to the paralyzed youth brought to him.
Luke 5:24 But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house.
Luke 5:24 But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins. I tell you, get up, take your mat and go home.
So that, however, you should know that the son of the man has power upon the earth to let go of mistakes: to you, I say: Awake, and, lifting that litter of yous, depart into that house of yours.Lost In Translation:
The funny thing here is that Jesus says his challengers "know" his authority using a word that means "have seen." Walking is something they can see, but they cannot see letting go of mistakes. The verb is in the form of possibility, "might see," suggesting that they might not be able to see divine authority in this wonder. Of course, they did not.
The "upon the earth" phrase here modifies "man" in the phrase, "the son of the man." It doesn't modify "power" as translated. The sense is more that while the son of the man is on earth, he has this power. This is different than the version in Mark which moves the "upon the earth" after the word for "power/authority."
But that ye may know that the Son of (MW) man hath power upon(WP) (MW) earth to forgive(WW) sins(CW), I say unto thee, Arise, and [take up(WF)] thy (MW) couch, and(IW) go into thine (MW) house.
My analysis standards and methods are constantly improving. New information on each verse is provided as articles are updated. It requires approximately two years to work through each of Jesus's verses.
What Jesus's Listeners Heard
The everyday meanings of the Greek words Jesus used were different than the definitions they have been given over time in biblical translation. The word translations here are based upon documents of his time such as the Greek Septuagint, not ideas unknown in his time.
About this Site
See what Jesus said in Greek and see how his words are changed in English translation. My goal is to translate Jesus's words as they were heard when he taught, not the way they are interpreted today. The work here resurrects the humor and cleverness of Jesus's words lost in translation.
Regular emails from Substack, subscribe to Rediscovering Jesus's Words.
Do Your Own Research
Each article provides detailed information on all the Greek words in each verse with links simplifying your own research. It compares the Greek to popular translations to show where words are confused, changed, left out, and added. This site offers research available nowhere else, such as how often Jesus uses a specific Greek word and links to a list of every verse in which he uses a given word.