εὐαγγελίζονται:” [5 verses] (3rd pl pres ind mp) "Preach" is from euaggelizo. which means "bring good news," "announce good things," "preach or proclaim as glad tidings," and, in the passive, "receive good news." -- (CW) "Preach" is translated from a Greek word that means to"bring good news," and, in the passive, "receive good news." Like the previous verb, it is not a passive, but in a form which indicates the subject acting on itself at some point in time. It is in the form of "to bring good news. It comes before the word translated as "must." This religious "preached" is more specific than the word's meaning. CW --Confusing Word -- This religious "preached"transition is more specific than the word's more general meaning.