John 15:4 Abide in me, and I in you.

Greek : 

Literal Verse: 

Stay in me. I lead in you. Just as the branch has no power to create produce from itself if not [for] remaining in the vine. This is why neither will you if you will not stay in me.

KJV : 

Jhn 15:4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can you, except you abide in me.

Interesting and Hidden Aspects: 

The core of the beginning phrase is the Greek word meno. As I also pointed out earlier, (Jhn 14:10 Believest thou not that I am in the Father), the word translated here as "abide" is also the noun that means "might" or "force." It comes originally from the holding or staying power of an army not being driven from the battlefield. This idea of "stays" get transformed (in the NT, anyway) to "abide".

Though all the forms here are clearly verbs, the concept of might and force remains attached to the concept. It is the force of the vine and the power of Christ that works through its branches.

In several verses, I have commented at the different potential meanings of kago as different forms of different words. Here, statistical analysis agree with KJV that "and I" is probably the most likely meaning, but I like playing with its different shades of meaning to highlight the depth of Christ's words.

Wordplay: 

The two meanings of the word meno: "force" as a noun and "to stay" as a verb. The several meaning of kago. 

Related Verses: 

Greek Vocabulary: 

μείνατε (verb 2nd pl aor imperat act) "Abide" is from meno, which, as a verb, it means "stand fast" (in battle), "stay at home", "stay", "tarry", "remain as one was", "abide", and (transitive) "await."

ἐν "In" is from en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with".

ἐμοὶ "Me" is from emou, which means "me", and "mine".

κἀγὼ "And I" is from kago, which, from from ago (ἄγω - 1st sg pres ind act) means "to lead", "to carry", "to bring", "to take," "to celebrate," and "to keep account." Or from kago (κἀγώ - 1st sg fut ind act) which means "to exalt overmuch", "to praise," and "to adore." Or from "kai ego", which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but" and the first person singular pronoun, but in a form that means that means "I at least," "for my part", "indeed", "for myself."

ὑμῖν "You" is from humas (humas) and humôn (humon), which is a plural form of su the pronoun of the second person, "you."

class="greek">καθώς "As" is from kathos, which means "even as", "how", and, in relating to time, "as" and "when."

κλῆμα "Branch" is from klema, which means "twig", "branch", "vine twig", "cutting", "slip," and "cane."

οὐ "Not" is from οὐ ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, class="greek">μήapplies to will and thought; class="greek">οὐ denies, class="greek">μή rejects; class="greek">οὐ is absolute, class="greek">μή relative;class="greek">οὐ objective, class="greek">μή subjective.

δύναται "Can" is from the verb, dunamai (dynamai), which means "to have power by virtue of your own capabilities", "to be able," and "to be strong enough."

καρπὸν "Fruit" is from karpos (karpos), which means "fruit", "the fruits of the earth", "seed", "offspring", "returns for profit," and "reward."

φέρον (part sg pres act neut) "Bears" is from pherô (phero), which means "to bear", "to carry", "to bring", "to produce," and "to fetch."

ἀφ᾽ "Of" is from apo, a preposition of separation which means "from" or "away from" from when referring to place or motion, "from" or "after" when referring to time, "from" as an origin or cause.

ἑαυτοῦ "Itself" is from heautou, is a reflexive pronoun that means "himself", "herself", "itself" "themselves," and "ourselves." It is an alternative to autos.

ἐὰν μὴ "Except" is from ean me. Ean is a conditional particle (derived from ei (if) and an (might) which makes reference to a time and experience in the future that introduces but does not determine an event. (me), which is the negative used in prohibitions and expressions of doubt meaning "not" and "no."

μένῃ (verb 3rd sg pres subj act) "Abides" is from meno, which, as a noun, means "might," "force", "strength," fierceness," and "passion"; as a verb, it means "stand fast" (in battle), "stay at home", "stay", "tarry", "remain as one was", "abide", and (transitive) "await."

ἄμπελος "Vine" is from ampelos (ampelos), which means "any climbing plant with tendrils", "grape vine", "wild vine," and "vineyard."

οὕτως Untranslated is houtos (houtos), which means "this", "that", "the nearer." As an adverb, it means "therefore," and "that is why."

οὐδὲ "No more" is from oude , which means "but not", "neither", "nor,"and "not even."

μένητε (verb 2nd pl fut ind act)"Abide" is from meno, which, as a noun, means "might," "force", "strength," fierceness," and "passion"; as a verb, it means "stand fast" (in battle), "stay at home", "stay", "tarry", "remain as one was", "abide", and (transitive) "await."