John 8:37 I know that ye are Abraham's seed

Greek : 

Literal Verse: 

I have seen that you are the seeds of Abraham. However, you look to destroy me. The fact is that my teaching doesn't grow within you.

KJV : 

John 8:37 I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.

Interesting and Hidden Aspects: 

This verse is a great example of Christ's use of wordplay. What comes across as somewhat confuse and perhaps paranoid in English translation just seems clever in Greek.

"First, the word translated as "seed" means both offspring and physical seeds used in planting. This later idea becomes important at the end of the verse.

The word translated as "seek" has the sense of not only searching for something but also of desiring and wanting something. It has a double meaning. In English, we use the phrase "looking for" in a similar way. We see this double meaning at work in the song lyric, "looking for love in all the wrong places."

The word translated as "hath...place," choreo, also has a double or maybe triple meaning. It means 1) having the capacity for something, 2) making progress, and 3) making way or room for someone or something else. "Receive" is from a Greek verb that has three meanings 1) having the capacity for something, 2) making progress, and 3) making way or room for someone or something else. It is only used four times. Here, in the next verse, in Matthew 15:17, where it refers to food in the belly, and John 8:37, where it also refers to something sitting within you. So the negative sense is similar to how we say, you can't "stomach" or "digest" something. Or it "doesn't sit well." So it has a humorous feeling,

There is a play on words between the idea his listeners being the "seeds" of Abraham and the idea of choreo.

The root word for choreo is chora, which is a space between two limits. However, it is used to specifically mean land that is plowed or cultivated. It generally means the area farmland surrounding a town or city, that feeds the inhabitants of the city.

This idea of having a capacity for something to grow within you fits very well with this idea.

Wordplay: 

A play on the concept of "seeds" and the concept of having fertile ground within you for an idea to grow. 

Related Verses: 

Greek Vocabulary: 

οἶδα (1st sg perf ind act) "I know" is from oida which is a form of eido, (eido) which means "to see," "to examine," "to perceive," "to behold," "to know how to do," "to see with the mind's eye," and "to know."

ὅτι "That" is from hoti (hoti), which introduces a statement of fact "with regard to the fact that," "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what," "because," "since," and "wherefore."

σπέρμα “Seed” is from sperma, which means both “seed” of plants and the “sperm” of animals. It also means “origin,” “offspring,” and “descent.” Children are the offspring of seed.

Ἀβραάμ "Abraham" is from Abraam, which is the Greek form of "Abraham."

ἐστε: (2nd pl pres ind act) "Are" is eimi, which means "to be," "to exist," "to be the case," and "is possible." It can also mean "must" with a dative.

ἀλλὰ "But" is from alla (alla), which means "otherwise," "but," "still," "at least," "except," "yet," nevertheless," "rather," "moreover," and "nay." It denotes an exception or a simple opposition.

ζητεῖτέ (2nd pl pres ind act) "You seek" is from zeteo, which means "inquire for," "search for," "seek after," "desire," and "feel the want of."

με "Me" is from eme, which means "I," "me," and "my."

ἀποκτεῖναι, "To kill" is from apokteinô (apokteino), which means "to kill," and "to slay." It combines the word for "to slay" (kteino) with the proposition, apo, indicating separation, meaning "from" or "away from."but it is a stronger form than the normal verb kteino. It is more like our "destroy."

ὅτι "Because" is from hoti (hoti), which introduces a statement of fact "with regard to the fact that," "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what," "because," "since," and "wherefore."

λόγος "Word" is from logos (logos), which means "word," "computation," "relation," "explanation," "law," "rule of conduct," "continuous statement," "tradition," "discussion," "reckoning," and "value."

ἐμὸς "My" is from emos, which means "mine," "of me," "my," "relating to me," and "against me."

οὐ "Not" is from οὐ ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective.

χωρεῖ [4 verses](3rd sg pres ind act) "Hath...place" is from choreo, which means "to leave room for another," "to make way," "to withdraw," "to go forward," "to make progress," "to advance," "to proceed," [of gold] "to be spent," "to have room for," "to hold," "to contain," and "to be capable of."

ἐν "In" is from en, which means "in," "on," "at," "by," "among," "within," "surrounded by," "in one's hands," "in one's power," and "with."

ὑμῖν "You" is from humas (humas) and humôn (humon), which is a plural form of su the pronoun of the second person, "you."