John 9:35 Dost thou believe on

Greek : 

Literal Verse: 

Do you trust in regard to the child of humanity?

KJV : 

Jhn 9:35 Dost thou believe on the Son of God?

Interesting and Hidden Aspects: 

The main difference here between the KJV and the alternative comes from the source material. The Greek source of the KJV has this verse reference the "child of divinity" while today's more complete sources have it as "the child of humanity.

This verse in its KJV and the Greek sets up a basic contraction that we can see through much of the NT. Do we trust in Christ as the flowering of humanity or as the offspring of the divine? Christ himself, of course, is both at once, but when he asks to be trusted it is as the flowering of humanity, the perfection of what we can be, rather than as the Other, the divine to which we can never aspire.

Greek Vocabulary: 

Σὺ "You" is from humas (humas) and humôn (humon), which is a plural form of su the pronoun of the second person, "you."

πιστεύεις (2nd sg pres ind act) "Dost...believe" is from pisteuô (pisteuo), which means "to trust, put faith in, or rely on a person", "to believe in someone's words", "to comply", "to feel confident in a thing," and "to entrust in a thing."

εἰς "In" is from eis (eis), which means "into (of place)," "up to (of time)", "until (of time)", "as much as (of measure or limit)", "as far as (of measure or limit)", "towards (to express relation)", "in regard to (to express relation)", "of an end or limit," and "for (of purpose or object)."

τὸν υἱὸν "The Son" is from huios (huios), which means a "son," and more generally, a "child."

τοῦ ἀνθρώπου "Of God" is from anthrôpos (anthropos), which is "man," and, in plural, "mankind." It also means "humanity" and that which is human and opposed to that which is animal or inanimate.