Mat 24:25 Behold, I have told you before.
Look! I have told you before.
Interesting and Hidden Aspects:
Christ used in the exclamation "Behold," in Mat 24:23 to describe others making claims about Christ. He will do this again in the following verse, Mat 24:26. By using the same exclamation himself, he seems to be making fun of the use of that phrase.
"Behold" is from an adverb meaning "Lo! Behold!" and "See there!" In a humorous vein, this about how Christ uses this like we use the phrase "tah-dah" in a magic show, or perhaps more like "see!" in French. It is in the form of a command.
The Greek verb translated as "I have told...before" it is a compound word, using the common word for "to say" and "to speak" with the prefix meaning "before." It is used here in the sense saying something before.
This form of you could be a simple indirect object, but the form can also mean "for your benefit."
ἰδοὺ (verb 2nd sg aor imperat) "Behold is from idou, which means "to behold", "to see," and "to perceive." It acts as an adverbial phrase in this form meaning "Lo! Behold!" and "See there!' It is a form of the verb eido, which means "to see." --
The Spoken Version:
"See!" he said, the same gesture uncovering something hidden that he used when mimicking those making claims about Christ. "I have forewarned, you!