Mark 7:11 But you say, If a man shall say to his father or mother,

KJV Verse: 

Mark 7:11 But you say, If a man shall say to his father or mother, [It is] Corban, that is to say, a gift, by whatsoever you might be profited by me; [he shall be free].

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

You yourselves, however, say, "When he might say, a man, to the father or the mother: korban! That is an offering. If possibly from me you might be helped--

Interesting and Hidden Aspects: 

This is another verse with an untranslated Aramaic or Hebrew word, again indicate that Jesus taught in Greek and that his use of Aramaic was unusual enough to require comment. This end of this verse doesn't quite work. It is either a if/then statement  verse that is not clearly finished. It is a good example of a statement that might work if spoken (see this article) because it could be completed with a gesture. This type of ending is typical of Jesus's humor.

KJV Analysis: 

But -- The Greek word translated as "but" means "but", "however", and "on the other hand". Since it always falls in the second position, translating it as "however" often captures its feeling better. 

you The pronoun is used explicitly as the subject of the sentence. Since it is already part of the verb, its use creates emphasis on the "you." The "you" here is plural, indicating all Christ's listeners.

say, The word translated as "say" is the most common word that means "to say," and "to speak," but it also means "to teach," which seems to be the way Christ uses it more frequently. It also has many ancillary meanings such as "to count" ("to number" or like we might say, "to recount" a story) or "to choose for yourself." Christ usually uses this word to refer to his own speaking or teaching. In the Greek used by the KJV translators, it was a different word than the sources we use today, the "say"word used later in the verse.

If -- The Greek word meaning "if might" indicates more of an expectation of something happening than "if" alone. This is often how we use the word "when".

a There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.

man -- The Greek word for "man" means "man", "person" and "humanity" in the singular. In the plural, it means "men", "people", and "peoples". 

shall This seems to indicate the future tense, but the verb is in the form of possibility, not the future. The version of this verse in Matthew 15:5, uses the particle indicating probability explicitly.

say "Say" (a different Greek word that the "say" above in the Greek source) is from a verb that also means "to say" and "to speak" also. However, it has less a sense of teaching and more a sense of addressing and proclaiming.

to The form of the following noun requires that addition of a preposition in English to capture its meaning, a "to" as an indirect object, a "with" for instruments, an "in" for locations, an "as" for purposes, an "of" for possession, a "by" for agents, an "as" for comparisons, and an "in" for area of affect.

his  -- The word translated as "his" is the Greek definite article, which precedes a noun.  The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. The verse does not have a possessive pronoun here.

father  -- "Father" is the Greek noun that means "father" or any male ancestor so "forefathers". It is the word that Christ uses to address his own Father. 

or -- "Or" is translated from a Greek word that means primary "or" but serves as "than" in a comparison. The same word could also be the exclamation "hi" or the adverb meaning "in truth."

mother, -- "Mother" is the common Greek word for "mother" and "grandmothers," but it also means "the source" of something.

[It is] These words are not in the Greek.

Corban, This is a Hebrew word meaning the same as the Greek word for "gift" used below. This seems to be a case where Jesus actually used the Aramaic or Hebrew. See this article.

that -- The word translated as "that" is a demonstrative pronoun ("this" "that"), but it often acts as a pronoun ("the one that), especially a connective pronoun ("the one that") introducing a dependent clause.

is -- The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. 

to say, These words do not exist in the Greek

a There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.

gift, "Gift" is from a Greek word that means "gift", "present," and specifically a "votive gift" or "offering" to a god. There is a another Greek term without the sense of a votive from the same word, but it is not used here. The word is in a form which could be either the subject or object of the sentence.

by This preposition does not conform with the Greek words used. The use of a preposition would require an indicated object form, but the next word is either a subject or object.

what- -- The word translated as the first part of "whatsoever" is a demonstrative pronoun ("this" "that"), but it often acts as a pronoun ("the one that), especially a connective pronoun ("the one that") introducing a dependent clause. This is the word translated as "that" above. It could also be the definite article, meaning "the one."

soever -- The Greek word meaning "soever" is a conjunction indicates more of an expectation of something happening than "if" alone. This is often how we use the word "when".  OR ( part sg pres act neut acc ) This is eao, which means to "suffer," "permit," "let alone, " and "let be." This verb works better in the context that the "if."

thou --  This word comes from the form of the following verb.

might --  This word comes from the form of possibility of the following verb.

be --  This word comes from the passive form of the following verb.

profited -- The Greek word translated as " profited" in the KJV (and "accomplishes" or "is" in other translations) means "to help" or "to be of benefit." It is in the second person passive.

by -- The Greek preposition translated as "of" means "out of" or "from." In Greek, they use the genitive case instead of a preposition for the types of phrases with usually use with "of."

me; --  "Me" is the regular first-person pronoun in Greek in the possessive form, so "my" or "of me".

[he shall be free]. None of these words are in the Greek.

Greek Vocabulary: 

ὑμεῖς "You" is from humeis, which are the singular nominative form of the second person, "you."

δὲ "But" is from de which means "but" and "on the other hand." It is the particle that joins sentences in an adversarial way but can also be a weak connective ("and") and explanation of cause ("so") and a condition ("if"). -- The Greek word translated as "but" joins phrases in an adversarial way. Since it always falls in the second position, translating it as "however" often captures its feeling better.

λέγετε (verb 2nd pl pres ind act) "I tell" is from lego, which means "to recount", "to tell over", "to say", "to speak", "to teach", "to mean", "boast of", "tell of", "recite," nominate," and "command." It has a secondary meaning "pick out, ""choose for oneself", "pick up", "gather", "count," and "recount." A less common word that is spelled the same means "to lay", "to lay asleep" and "to lull asleep." --

Ἐὰν (conj) "If" is ean, which is a conditional particle (derived from ei (if)and an (might)) which makes reference to a time and experience in the future that introduces but does not determine an event. -- The Greek word meaning "if might" indicates more of an expectation of something happening than "if" alone. This is often how we use the word "when".

εἴπῃ ( verb 3rd sg aor subj act ) "Shall say" is eipon, which means "to speak", "to say", "to recite", "to address", "to mention", "to name", "to proclaim", "to plead", "to promise," and "to offer." -- "Said" is from the Greek verb that means "to say" and "to speak" also.

ἄνθρωπος () "A man" is anthropos, which is "man," and, in plural, "mankind." It also means "humanity" and that which is human and opposed to that which is animal or inanimate. -- The Greek word for "man" means "man", "person" and "humanity" in the singular. In the plural, it means "men", "people", and "peoples". 

τῷ (article sg masc dat) "The" is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." -- The word translated as "the" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

πατρὶ (noun sg masc dat) "To his Father" is from pater, which means "father", "grandfather", "author", "parent," and "forefathers." -- "Father" is the common word that Christ uses to address his own father, though it can mean any male ancestor.

"Or" is e which is a particle meaning "either", "or," or "than." -- "Than" is translated from a Greek word that means primary "or" but serves as "than" in a comparison.

τ (article sg fem dat) "The" is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." -- The word translated as "the" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

μητρί (noun sg fem dat) "His mother" is from mêtêr (meter), which means "mother", "grandmother", "mother hen", "source," and "origin." -- "Mother" is from the common Greek word for "mother" and "grandmothers," but it also means "the source" of something.

Κορβάν, [unique](Hebrew) "Korban" is the untranslated Aramaic word korban, which means "gift" or "votive offering for the service of God." The treasury in the Temple in Jerusalem was called the korbanas.

( pron sg neut acc )  "That" is hos, which means "this", "that", "he", "she", "which", "what", "who", "whosoever", "where", "for which reason," and many similar meanings.

ἐστιν ( verb 3rd sg pres ind act) "Is" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," of circumstance and events "to happen",  and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.")

Δῶρον, (noun sg neut nom/acc) "It is a gift" is from dôron (doron) which means "gift", "present," and specifically a "votive gift" or "offering" to a god. The simpler term without the sense of a votive offering is "dorea."

( pron sg neut acc )  "who-" is hos, which means "this", "that", "he", "she", "which", "what", "who", "whosoever", "where", "for which reason," and many similar meanings.

ἐὰν (conj) "-soever" is ean, which is a conditional particle (derived from ei (if)and an (might)) which makes reference to a time and experience in the future that introduces but does not determine an event. --

ἐξ (prep) "From" is ek, which means 1) [of motion] "out of", "from", "by", "away from;" 2) [of place] "beyond", "outside of", "beyond;" 3) [of succession] "after", "from;" 4) [of rest] "on", "in," 5) [of time] "since", "from", "at", "in;" 5) [of materials] "out of", "made from." -- The Greek preposition translated as "of" means "out of" or "from." In Greek, they use the genitive case instead of a preposition for the types of phrases with usually use with "of."

ἐμοῦ (noun sg masc gen) "My" is emou, which means "me", and "mine". --  "My" is the regular first-person pronoun in Greek in the possessive form, so "my" or "of me".

ὠφεληθῇς, (verb 2nd sg aor subj pass contr) "Thou mightest be profited by" is from opheleo, which means "to help", "to aid", "to succor", "to be of use or service, ""to enrich," and "to benefit."

Related Verses: 

Aug 1 2019