Mark 9:12 Elias verily comes first, and restores all things...

Greek : 

Literal Verse: 

Elias, truly showing up first, he reestablishes everything and how it has been written upon this son of the man  that all things he might pay and and be despised.

KJV : 

Mark 9:12 Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.

Interesting and Hidden Aspects: 

Several uncommon words here and one unique one. The word translated as "truly" is not the common Hebrew word, amen, but the less common Greek word, men. The word translated as "restore" in only used by Jesus here and in the parallel in Matthew 17:11. The word translated as "of" in "of the Son" is the word that usually means "upon" or "on."  There is no "must" in the "must stuffer." Instead is should read "might suffer" or "should suffer." The word doesn't means "suffer" exactly.

Wordplay: 

Uses the Greek truly, men, instead of the common

Related Verses: 

Possible Symbolic Meaning: 

In the Greek, this verse says that Elias was reincarnated. It also suggest that because of this reincarnation, Elias was able to write about Christ's agony even though John the Baptist, who it is assumed to be Elias, was dead by the time of the crucifixion. This seems to indicate that reincarnation works both ways as a connection to the past and the future. This only which makes sense if we accept our spiritual state with God as timeless. (Eternity is not the endless passage of time, but existence outside of time with the ability to access all of time). Those reincarnated (in the past of future) can carry with them information about times in which they did not live.

This passage also brings to mind how Mary was also required to be held in contempt or, at least suspicion, as a pregnant unmarried woman. At the time, this was a huge burden on any young girl, especially one who is engaged to be married. It seems that God arranged that both the mother and son would be objects of contempt. The fall and redemption is encapsulated in a single life.

Greek Vocabulary: 

Ἠλείας (Hebrew name) "Elias" is from Elias, the Greek form of the biblical name for Elijah.

μὲν ( partic) "Truly" is from is from men, which is generally used to express certainty and means "indeed", "certainly", "surely," and "truly."

ἐλθὼν ( part sg aor act masc nom ) "Cometh" is from erchomai (erchomai), which means to start,"  "to set out", "to come", "to go," and any kind of motion. It means both "to go" on a journey and "to arrive" at a place.

πρῶτον ( adj sg masc acc irreg_superl ) "First" is protos. In place, this means "before", "in front," and, as a noun, "the foremost." Of time, it means "former", "earlier," and, as a noun, "the initial." In order, it means "the first." In math, it means the prime numbers. Of rank or degree, it means "superior" or, as a noun, "the highest" or "the best."

ἀποκατιστάνει [uncommon] ( verb 3rd sg pres ind act ) "Restore" is from apokathistemi, which means "reestablish", "restore", "reinstate," and "return."

πάντα, ( adj pl neut acc) "All things" is pas, which means "all", "the whole", "every", "anyone", "all kinds," and "anything." In the adverbial form, it means "every way", "on every side", "in every way," and "altogether."

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

πῶς (adv/conj) "How" is pos, which means "how", "how in the world", "how then", "in any way", "at all", "by any mean", "in a certain way,"and "I suppose."

γέγραπται ( verb 3rd sg perf ind mp late ) "It is written" is from graphê (grapho), which means "representing by means of lines", "a drawing", "writing", "the art of writing," and "that which is written." It came to mean "scripture" from its use in the Gospels.

ἐπὶ (prep) "Of" is epi, which means "on", "over",  "upon", "at", "by", "before", "across," "after" in position, "during", and "against."

τὸν (article sg masc acc ) "The" is the Greek definite article, hos, ("the").

υἱὸν ( noun sg masc acc ) "Son" is huios, which means a "son," and more generally, a "child." It is used generally to refer to any male descendant.

τοῦ (article sg masc acc ) "The" is the Greek definite article, hos, ("the").

ἀνθρώπου (noun pl masc gen) "Man" is anthropos, which is "man," and, in plural, "mankind." It also means "humanity" and that which is human and opposed to that which is animal or inanimate.

ἵνα (adv/conj) "That" is hina, which means "in that place", "there", "where", "when", "that", "in order that", "when," and "because."

πολλὰ ( adj pl neut acc ) "Many things" is polus, which means "many (in number)", "great (in size or power or worth)," and "large (of space)." As an adverb, it means "far", "very much", "a great way," and "long."

πάθῃ ( verb 3rd sg aor subj act ) "Suffer" is from pascho, which means "to have done to one", "to suffer", "to be treated so", "to come to be in a state", "to pay a penalty", "to suffer legal punishment," and "to be ill."

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just." -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, is best translated as "not only...but also." After words implying sameness "as".

ἐξουδενηθῇ; [unique] ( verb 3rd sg aor subj pass ) "Set to naught" is exoudeneo, which is a word only used in the Gospels, but it is a verb from from group of related words (exoudenôma, exoudenôsis, exouthenêma, exoudenismos), which mean "contempt" and an "object of contempt".

KJV Analysis: 

Elias -- Elias is the Greek form of the name of the prophet we call "Elijah." Christ refers to Elijah only here and in Mark as a forerunner or harbinger of the Christ. However, he also appear with Christ along with Moses. More about Christ's use of OT figures in this article.

verily -- The "truly" here is a particle, which. when used alone. expresses certainty, "truly" and "certainly".

cometh -- The word translated as "cometh" primarily means "to start out" but Christ usually uses it to mean "come" but not always. It indicates movement, especially its beginning, without indicating a direction toward or away from anything, so it works either as "come" or "go," but it is more like our phrase "being underway." Our English word "show up" captures both the "start" and "come" ideas.  In the Greek, this is not an active verb but an adjective, "showing up" or "coming."

first, -- The word translated as "first" takes a lot of different types of "first" meanings from its context. Here, it is technically an adjective but it plays the role of the English adverb "initially."

and -- These is no "and" here. It is added because the previous verb was made active, when it was just an adjective.

restoreth -- "Restore" is from a Greek, which means "reestablish", "restore", "reinstate," and "return." Its base is a word that means "to stand" or "to set up."  This word is only used here and in the Matthew parallel.

all -- The word translated as "all things" is the Greek adjective meaning "all", "the whole", "every," and similar ideas. When it is used as a noun, we would say "everything." As an adverb, it means "in every way", "on every side," and "altogether." 

things; -- The "things" comes from the neutral, plural form of the previous word.

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, is best translated as "not only...but also." After words implying sameness "as".

how -- "How" is the adverb that means "how", "by any means", and "I suppose". 

it --This is from the singular form of the verb.

is -- This seems to indicate that the verb is in the present tense, but it is in the perfcect tense, an action completed in the past. The sense is "has been.."

written -- "The scripture" is a Greek noun that means  "writing", "the art of writing," and "that which is written." It came to mean "scripture" from its use in the Gospels.

of -- The word translated as "of" means "on", "over", "upon", "against", "before", "after", "during", "by" or "on."

the -- The word translated as "the" is the Greek definite article. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

Son -- The word translated as "son" more generally means "child" or "children". It can refer to all offspring in later generations, just like "father" refers to all previous generations. Jesus also used it metaphorically to describe those who follow a way of thought or set of beliefs that descend from an individual. More about it in this article.

of -- This word comes from the form of the following article and noun.

untranslated-- The untranslated word  is the Greek definite article. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

man, -- The Greek word for "man" means "man", "person" and "humanity" in the singular. In the plural, it means "men", "people", and "peoples". 

that -- The word translated as "that" is not the simple demonstrative pronoun, but a word that means "there", "where," and "in order that."

he -- This comes from the 3rd person singular form of the verb.

must -- This misrepresents the form of the verb, which is in a form of possibility. "MIght" or "should" are much more correct.

suffer -- "Suffer" is from a verb which means "to have done to one", "to be treated so," and "to come to be in a state." It is usually translated as "suffer" in the NT, but it does not refer specifically to suffering. 

many -- The word translated as "many" means many in number, great in power or worth, and large in size.

things, -- The "things" comes from the neutral, plural form of the previous word.

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, is best translated as "not only...but also." After words implying sameness "as". \

be -- This comes from the passive form of the verb.

set at nought. -- "Set to naught" is  a verb Jesus only uses here in the Gospels. It is a verb from of words that mean "contempt" and an "object of contempt." These sense in English is "despise."

Front Page Date: 

Sep 4 2019