John 15:23 He that hates me hates

Spoken to
Apostles

After the Last Supper, Jesus gives his final message to the apostles. Jesus tells him that people have no excuse for the fault of not knowing who he represents.

KJV

John 15:23 He that hates me hates my Father also.

NIV

John 15:23 Whoever hates me hates my Father as well.

 

LISTENERS HEARD

The one hating me also hates that Father of mine.

LOST IN TRANSLATION

While this sounds like Jesus is equating himself with the Father or, from the previous verse (John 15:22),  that he means that people are mistaken in hating him because his message comes from the Father.

MY TAKE

Hating is easier the hearing.

GREEK (Each Word Explained Bottom of Page)
GREEK ORDER

The one me hating also that Father of mine he hates.

# KJV TRANSLATION ISSUES
4
  • WW - Wrong Word -- The word translated as "he" should be something more like "the one."
  • IW - Inserted Word -- The word "that" doesn't exist in the source.
  • WF - Wrong Form -  The "hates" is not an active verb but a participle, "hating."
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "father" is not shown in the English translation.
# NIV TRANSLATION ISSUES
3
  • WW - Wrong Word -- The word translated as "whoever" should be something more like "the one."
  • WF - Wrong Form -  The "hates" is not an active verb but a participle, "hating."
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "father" is not shown in the English translation.
EACH WORD of KJV

He -- (WW) The word translated as "he" is the Greek definite article; without a noun, it has the sense of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more. 

that -- (IW) There is nothing that can be translated as "that" in the Greek source. It was added because the next verb was translated as active rather than as a participle.

hates  -- (WF)  "Hates" is a Greek verb meaning "to hate." The word is not primarily an emotion as it is in English. Instead, it is a negative state, not being devoted to someone and not liking them. See this article on Greek concepts of love for more information.

me -- "Me" is the regular first-person pronoun in Greek as the object of the verb or preposition. As the object of a preposition, an accusative object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement.

hates -- "Hates" is a Greek verb meaning "to hate." The word is not primarily an emotion as it is in English. Instead, it is a negative state, not being devoted to someone and not liking them. See this article on Greek concepts of love for more information.

my - "My" is the first-person possessive singular pronoun. This pronoun follows the noun so "of mine."

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

Father -- "Father" is the Greek noun that means "father" or any male ancestor so "forefathers." It is the word that Christ uses to address his own Father.

also. -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis ("also").

EACH WORD of NIV

Whoever -- (WW) The word translated as "whoever " is the Greek definite article; without a noun, it has the sense of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more. 

hates  -- (WF)  "Hates" is a Greek verb meaning "to hate." The word is not primarily an emotion as it is in English. Instead, it is a negative state, not being devoted to someone and not liking them. See this article on Greek concepts of love for more information.

me -- "Me" is the regular first-person pronoun in Greek as the object of the verb or preposition. As the object of a preposition, an accusative object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement.

hates -- "Hates" is a Greek verb meaning "to hate." The word is not primarily an emotion as it is in English. Instead, it is a negative state, not being devoted to someone and not liking them. See this article on Greek concepts of love for more information.

my - "My" is the first-person possessive singular pronoun. This pronoun follows the noun so "of mine."

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

Father -- "Father" is the Greek noun that means "father" or any male ancestor so "forefathers." It is the word that Christ uses to address his own Father.

also. -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis ("also").

COMPARISON: GREEK to KJV

[821 verses](article sg masc acc)  "He" is the Greek definite article, hos, ("the"). 

ἐμὲ [49 verses](pron 1st sg masc acc) "Me" is eme, which is the objective first-person, objective, singular pronoun that means  "me."

μισῶν  [20 verses](part sg pres act masc nom) "Hates" is miseo, which means "to hate" and in passive, "to be hated."

καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."

τὸν [821 verses](article sg masc acc)  Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the").  -

πατέρα [191 verses](noun sg masc acc) "The Father" is pater, which means "father," "grandfather," "author," "parent," and "forefathers."

μου [239 verses](adj sg masc gen) "My" is from mou (emou), which means "me," and "mine." As a genitive object means movement away from something or a position away from something else.-

μισεῖ. [20 verses](verb 3rd sg pres ind act) "Hates" is miseo, which means "to hate" and in passive, "to be hated."

Front Page Date