They ask Jesus if he is saying he is the son of God.
Luke 23:3 ...Thou sayest it.
Luke 23:3 .. “You say that I am.”
You yourself say.
The "you" here is a pronoun in the form of a subject. It is needed only to emphasize the second-person form of the verb.
The "it" is added legitimately because object can be assumed in Greek. However, the "that I am" is a bridge or two too far.
Do the challengers even know what this means?
Thou (MW) sayest it.
- MW -- Missing Word -- This subject pronoun duplicates information in the verb so it needs a "yourself" after "you" for emphasis.
You (MW) say [that I am (IP)]
- MW -- Missing Word -- This subject pronoun duplicates information in the verb so it needs a "yourself" after "you" for emphasis.
- IP - Inserted Phrase-- The "that I am" doesn't exist in the source.
Thou -- The "you" here is the second-person pronoun in form of a singular subject. When it has no verb, the verb "is" or the previous verb is assumed. When it has a verb, the subject of the sentence is part of the verb, its explicit use repeats the idea of who is speaking, "you". Saying "you yourself" captures this feeling in English.
missing "yourself" -- (MW) The subjective pronoun repeats the information in the verb so it should be repeated in English like "you yourself".
sayest -- The word translated as "sayest" is the most common word that means "to say" and "to speak", but it also means "to teach", which seems to be the way Christ uses it more frequently. It also has many ancillary meanings such as "to count" ("to number" or like we might say, "to recount" a story) or "to choose for yourself". Christ usually uses this word to refer to his own speaking or teaching.
it. -- There is no Greek pronoun here, but Greek does not need pronouns when the object can be assumed from the context. In English, they are added for the subject-verb-object form of our sentences.
say that I am.
You -- The "you" here in the second-person pronoun in form of a singular subject. When it has no verb, the verb "is" or the previous verb is assumed. When it has a verb, the subject of the sentence is part of the verb, its explicit use repeats the idea of who is speaking, "you". Saying "you yourself" captures this feeling in English.
missing "yourself" -- (MW) The subjective pronoun repeats the information in the verb so it should be repeated in English like "you yourself".
say -- The word translated as "say" is the most common word that means "to say" and "to speak", but it also means "to teach", which seems to be the way Christ uses it more frequently. It also has many ancillary meanings such as "to count" ("to number" or like we might say, "to recount" a story) or "to choose for yourself". Christ usually uses this word to refer to his own speaking or teaching.
that I am. -- (IP) There is nothing that can be translated as this phrase in the Greek source.
Σὺ (pron 2nd sg nom) "Thou" is from su which means "you" and "your."
λέγεις. (verb 2nd sg pres ind act) "Sayst" is from lego, which means "to recount", "to tell over", "to say", "to speak", "to teach", "to mean", "boast of", "tell of", "recite", "nominate" and "command". It has a secondary meaning "pick out", "choose for oneself", "pick up", "gather", "count" and "recount". A less common word that is spelt the same means "to lay", "to lay asleep" and "to lull asleep".