Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
aphedron

ἀφεδρῶνα [2 verses](noun sg masc acc) "Draught" is from aphedron, means "toilet" or "privy." It means literally "separate from sitting." A similar word was used in the Greek translation of Lev 12:5 to describe the separation of a woman bleeding after childbirth. The source seems to be a vulgar Macedonian word.  - The word translated as "draught" which means "toilet" or "privy. It is a word that only appears in the NT here to describe a place for dumping human waste. A lot of Bible translations skip this word because...

2
aphesis

ἄφεσιν  [4 verses](noun sg fem dat) "Forgiveness" is the noun aphesis, which means "letting go," "release," "relaxation," "exhaustion," exemption from attendance," "leave of absence," "divorce, and "the beginning [of anything]."  - - (CW) "Forgiveness" is the noun that means "letting go," "release," "relaxation," "exhaustion," "liberty," "exemption from attendance," "leave of absence," "divorce," and "the beginning [of anything]." It is the noun form of the word usually translated as "forgive" in the NT that has a meaning closer to "let go." See this article for more. CW --Confusing Word -- The "forgive" does not capture the word's specific meaning.

4
aphiemi

Ἄφες [73 verses](verb 2nd sg aor imperat act) "Let" is aphiemi, which means "to let fall," "to send away," "give up," "hand over," "to let loose," "set free," "to get rid of," "to leave alone," "to pass by," "to permit," and "to send forth from oneself." The dative is the person it is left to. The accusative object is what is left, given away, etc. It can also mean to "remit" a debt or "excuse" a fault. With an accusative person as an object and an infinite, it means "to permit one." A genitive object is a thing "let go of." -- " (CW) The word translated as "forgive" primarily means "to let go," "to leave," "let loose," or "to send away."  It can also mean "remit" a debt or "excuse" a fault. It has the sense of leaving something alone and letting it drop. See this article for more. CW --Confusing Word -- The "forgive" does not capture the word's specific meaning.

73
aphistemi

ἀφίστανται. [2 verses](verb 3rd pl pres ind mp causal pres) "Fall away" is from aphistemiwhich means "shall be absent", "shall be away from", and "shall desert".  - (CW, WV)  "Fall away" is a verb that means "shall be absent", "shall be away from", and "shall desert".  Though not a future tense, the verb describes something happening in the future The form is the middle voices, so "shall fall away by themselves." It is an uncommon verb for Jesus to use. He commonly uses other common words to say "fall away" or "depart". ---  CW --Confusing Word -- The action is in the future though the verb's tense is present. This an only be captured by the future tense in English. "  WV  --Wrong Voice - The verb in the middle voice requires the concept of "yourselves"  as its object or "by/for themselves."

2
aphorizo

ἀφοριοῦσιν [3 verses](verb 3rd pl fut ind act attic ) "Sever" is aphorizo which means "to mark off boundaries," "to separate," "distinguish," "bring to an end," "finish," "grant as a special gift," "banish," "set apart for rejection," and "distinguish."  - "Sever" is a verb which means "to mark off boundaries," and "to separate" in the sense of "distinguish" as well as "to banish."

3
aphron

ἄφρονες,[2 verses](adj pl masc voc) ) "You fools" is aphron, which means  "senseless" (of statues), "frantic," "crazed," "silly," and "foolish." - - The adjective translated as "you fools" means  "mindless," "senseless" (of statues), "frantic," "crazed," "silly," and "foolish."  This is the first time it is used in the Gospels by Jesus. It is used only once more. Its root words mean "no mind." 

2 Luke
apisteo

ἀπιστήσας [1 verse]( part sg aor act masc nom ) "Believeth not" is apisteo, which means "to disbelieve", "to disbelieve in someone's words", " distrust ", "to doubt" and "to disobey." --

1
apistos

ἄπιστος [5 verses](adj sg fem voc/n0m) "Faithless" is apistos, which means "not to be trusted" "mistrustful," "incredulous," disobedient, "disloyal," or "suspicious."  - The Greek word translated as "faithless" means literally "no faith," but it meant "not to be trusted" and "mistrustful."

5
apo

ἀπὸ [190 verses]​(prep) "From" is apo, a preposition of separation which means "from" or "away from" from when referring to place or motion, "from" or "after" when referring to time, "from" as an origin or cause. It also means the instrument "by" which a thing is done. Referring to time, it means "from," and "after."  Usually takes the genitive object. As a prefix, means "asunder," "completing," "ceasing,"  "back again," and "by way of abuse."--- (CW) The word translated as "from" means "from" in both locations and when referring to a source or a cause. It also means the instrument "by" which a thing is done and "away from." It is not the word form  usually translated as "of." Referring to time, it means "from," and "after." CW - Confusing Word -- The "of" does not capture the word's specific meaning.

190
apochoreo

ἀποχωρεῖτε [1 verse](2nd pl pres ind act) "Depart" is apochoreo, which means to "go from" "go away from," "depart," "withdraw from," "give up possession of," "dissent from opinions," "turn out [people]," "to be successful," "to have recourse," and "to be distant [of places]." It also means "to excrete" when referring to bodily excretions, which may be the humor here. This word is only used one in the Septuagint, Jer 46:5 , where it is used to translated the Hebrew cuwg that means "to turn back." It is from two words, the preposition meaning "from" (same as the preposition below) and -choreo that means "to leave room for another," and "to make way." -- The verb "depart" means "to go away from" "to go forward," "to make progress," and "to advance." It also means "to excrete" bodily wastes.

1