| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| soteria | σωτηρία [2 verses](noun sg fem nom) "Salvation" is from soteria, which means "deliverance", "preservation", "a way or means of safety", "keeping safe", "security", "safety," and "salvation." -- (CW) The word translated as "salvation" means "deliverance", "preservation", "a way or means of safety", "keeping safe", "security", "safety," and "salvation." This word is used by Jesus only twice. Salvation is more the sense of the Latin word than the Greek. The word "salvation" has a religious meaning that the Greek word didn't have. CW --Confusing Word -- The word "salvation" has a religious meaning that the Greek word didn't have. |
2 | |
| sou | σου [150 verses] (pron sg masc gen) "Thine" is from sou, the possessive (genitive) form of the second-person, singular pronoun. A genitive object means a movement away from something or a position away from something else. The time sense of a genitive object is that the event occurred within a specified time. *-- The "your" here is the singular, possessive (genitive) form the second-person pronoun. When it follows the noun, "of yours." As an object, it indicates movements or positions away from something. |
150 | |
| sou | σου [144 verses](pron 2nd sg gen) "Thy" is sou is the genitive form of the second-person, singular pronoun that means "of you" and "your." As a genitive object of a preposition, as here, it means a movement away from something or a position away from something else. -- The word translated as "your" is the genitive form of the singular, second-person pronoun, which is most commonly the possessive form. This pronoun follows the noun so "of yours." |
144 | |
| soudarion | σουδαρίῳ: [1 verse] ( noun sg neut dat ) "Napkin" is soudarion, which means a "towel" or "napkin". -- "Napkin" is another word that Jesus only uses here. It means "towel" or "napkin", but the sense is a smaller square of cloth, used like a handkerchief. In Jesus's time, people often kept money tied up in cloth, creating a bag. |
1 | Luke |
| sozo | σῶσαι [25 verse](verb aor inf act) "Save" is sozo (soizo), which means "save from death," "keep alive," "keep safe," "preserve," "maintain," "keep in mind," "carry off safely," and "rescue." -- (CW) "Made... whole" is the Greek word that means "to keep alive" when applied to people or "to keep safe" when applied to things. It is translated as "save from death," "keep alive," "keep safe," "preserve," "maintain," "keep in mind," "carry off safely," and "rescue." Jesus uses it to mean "rescue" in most cases. This is not the specific meaning of the word in this situation. CW --Confusing Word -- The "made" does not capture the word's specific meaning in this situation. |
25 | |
| speiro | σπείρειν [31 verses](verb pres inf act) "Sowed" is speiro, which means "to sow a seed," "to beget offspring," "to scatter like a seed," and "to sow a field." -- The Greek word translated as "sow" means specifically to "sow seeds" and "to scatter" as in sowing seeds. It is, however, from the same root word as the Greek word for "seeds" so "seeding" is closer to its meaning. Seeds" are Jesus's symbol of knowledge or the beginning of knowledge. |
31 | |
| spelaion | “σπήλαιον [3 verses](noun sg neut acc) "Den" is spelaion, which means "grotto," "cavern," and "cave." It is the source for our term for exploring caves, "spelunking." It also means "behind the scenes" in a theater and was slang for one's "private parts." - The term translated as "den" means "cave" or "grotto." |
3 | |
| sperma | σπερμάτων, [7 verses](noun pl neut gen) "Seed" is sperma, which means "seed," "sperm," "origin," "race," "descent," and "offspring." - "Seeds" also means "source' and "offspring." They are Christ's symbol for the "source" of knowledge and of the offspring of families. |
7 | |
| speudo | σπεύσας [1 verse] ( part sg aor act masc nom) "Make haste" is from speudo, which means "set going", "urge on", and "hasten." -- "Make haste" is a Greek verb that means "set going", "urge on", and "hasten." The form in an adjective, not an active noun or a command, "getting going". |
1 | Luke |
| sphodra | σφόδρα. [2 verses](adv) "Exceedingly" is sphodra, which means "very," "very much," and "exceedingly." - - "Exceedingly" is a Greek adverb that means "very," "very much," and "exceedingly." Jesus only uses it twice. |
2 |