Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
emptyo

ἐμπτύσουσιν [2 verses] ( verb 3rd pl fut-ind/aor-subj act ) "Shall spit upon" is emptyo, which means "spit into" and "spit onto."   - "Spit upon" is another uncommon verb for Jesus that means "spit into" and "spit onto." In the Greek, this verb comes before, not after, the "scourge" verb.

2
en

ἐν [413 verses](prep) "In" is en, which means, with its usual indirect (dative) object, "in," "on," "at," "by," "among," "within," "surrounded by," "in one's hands," "in one's power," "during,"  and "with" (in the sense of nearness). With a direct (accusative) object, it means "into," "on," and "for." Referring to time, it means. "in the course of" or "during."  -- The word translated as "in" means "in," "on," "within," "among" "by" (near), "by" (as an instrument), "during" (time),  or "among"  with an indirect-object form object.  About time, it means "during the time," "in the time," "within," and "in." With the direct object form, it means "into," "on," and "for." 

413
enatos

ἐνάτην [1 verse](adj sg fem acc) "Ninth" is enatos, which means "ninth."

1
endidysko

ἐνεδιδύσκετο [1 verse](verb 3rd sg imperf ind mp) "Was clothed" is endidysko which means to "put on" oneself or another. Extended form of endyo. Found only in NT and after.  -- "Was clothed" is from a Greek verb that Jesus only uses here, which means to "put on" oneself or another. It is an extended form of the common word meaning "put on".  This word is only found in the Bible and writings about it. The form is someone acting on themselves, "he put on himself."

1 Luke
endoxos

ἐνδόξῳ [1 verse](adj sg masc dat) "Gorgeously" is endoxoswhich means "held in esteem or honour", "of high repute",  of things, "notable",  "resting on opinion", "probable", and "generally admitted".  - The word translated as "gorgeously" is an adjective meaning  "held in esteem or honour", "of high repute",  and and "generally admitted".  It works like our word "respectable". It is in the same form as the "cloak" above. 

1
endyma

ἐνδύματος; [5 verses](noun sg neut gen ) "Raiment" is endyma, which means "garment," and "covering." -- The word translated as "raiment" means "clothing" or "covering."  It is from the same root as the verb commonly translated as "put on" when referring to clothing.

 

 

5
endyo

ἐνδύσησθε: [6 verses](2nd pl aor subj mid) "Put on" is endyo, which means to "go into", "put on [clothes]", "enter", "press into", "sink in", "enter upon it", "undertake it," and "insinuate oneself into." -- The word translated as "ye shall put on" one means that when the context is clothes. This is not obviously the case here. It more generally means "get into," which seems to be what Christ is saying.

enenekonta
 ἐνενήκοντα [4 verses]] (numeral)"nine" is enenekonta that is the Greek number ninety. The article preceding it makes it a noun and the object of the verb. -- This is the Greek number ninety.
engrapho

ἐνγέγραπται [1 verse](verb 3rd sg perf ind mp) "Are written" is engrapho, which means to "make incisions into", "mark in", "paint on", "engrave", "inscribe", "enter into a public register", "indict", and "enter names." -- "Are written" is another unique word, not the common word for "write" but a special form of it. It means to "make incisions into", "mark in", "paint on", "engrave", "inscribe", "enter into a public register", "indict", and "enter names".  It is chosen because of its use in registration.

1
eniautos

ἐνιαυτὸν [1 verse](noun sg masc acc) "Year" is from the Greek eniautoswhich means "anniversary", "any long period of time", "a year", "a cycle," "a period of 19 years", and "a period of 600 years."  - -- The Greek noun translated as "year" is not the word Christ normally uses that is translated as "year;" It means "anniversary", "any long period of time", "a year", "a cycle," "a period of 19 years", and "a period of 600 years."  this is the only time Christ uses this word. 

1