Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
hypolenion

ὑπολήνιον [1 verse]( noun sg neut acc) "Winefat" is from hypolenion, which is "the vessel placed under a press to receive the wine or oil." The word literally means "thing below winepress" from lenos, the word for "winepress."

1
hypomeno

ὑπομείνας [3 verses](part sg aor act masc nom ) "Shall endureth" is hypomeno, which means "stay behind," "await," "bide," "stand one's ground," "stay firm," and "dare to do."- The Greek word translated as "shall endureth" means "one staying behind," "one awaiting," or "one standing firm." It's literal meaning is "remain under."

3
hypomimnesko

ὑπομνήσει [1 verse](noun dual fem or verb 2nd/3rd sg fut ind) "Bring to remembrance" is from hypomimnesko. As a noun, it means "reminding" and "mention." As a verb, it means "to put one in mind of," "bring to mind," and "to make mention."

1
hypomone

ὑπομονῇ [2 verses](noun sg fem dat ) "Patience" is hypomone, which means "remaining beautiful", " endurance",  in bad sense, "obstinacy", of plants, "power to endure", and "enduring to do".  -- "Patience" is an  uncommon word, a noun meaning, "remaining beautiful", " endurance",  in bad sense, "obstinacy", of plants, "power to endure", and "enduring to do". "Endurance" is a better translation than "patience". This word is used to describe the ability of plants to endure, which we would call "hardiness". 

2 Luke
hypōpiazō

ὑπωπιάζῃ [1 verse](verb 3rd sg pres subj act) "She weary" is hypōpiazō, which means to "strike under the eye", "give a black eye",  "bruise", and "mortify".  - "She weary" is a verb that specifically means to "strike under the eye", "give a black eye",  "bruise", and "mortify". The form is something that might happen, "might give a black eye." "Giving someone a black eye" also had the sense of embarrassing them or damaging their reputation as it does today.

1
hypopodion

ὑποπόδιόν [2 verses](noun sg neut nom) "Footstool" is from hypopodion, which means "footstool" and "to reduce under one''s feet." It was the practice of conquerors to place their feet on their conquered enemies' necks. -- -- The Greek word translated as "footstool" has one meaning as something that goes "under feet," which is its literal meaning. It is the subject of the phrase.  Jesusly uses this word twice. It has no article before it, nor a "his" modifying it, so the sense is that the planet is "a footstool" not "the footstool."

2
hypostrepho

Ὑπόστρεφε [4 verses](verb 2nd sg pres imperat act) "Return" is hypostrepho, which means "turn round or back," "roll up," "return," "turn away," and "elude."  - "Return" is a verb which means "turn round or back," "roll up," "return," "turn away," and "elude." 

4
hypotasso

ὑποτάσσεται [1 verse](verb 3rd sg pres ind mp) "Are subject to you" is hypotasso, which means to "place","assign", "arrange under", "put in shelter of", "subject", "put after", "subjoin", and "append". -- A word only used once by Jesus is translated as  "are subject to you". It means to "place","assign", "arrange under", "put in shelter of", "subject", "put after", "subjoin", and "append".  It is in a form where its subject is singular, so "he places" or "he assigns." 

1
hypsēlos

ὑψηλὸν [1 verse](adj (sg neut nom/acc) "Highly esteemed" is hypsēlos,  which means "high, "lofty", "stately", "proud", "upraised" and "mighty". -- The Greek adjective translated as "highly esteemed" means "high, "lofty", "stately", "proud", "up raised" and "mighty".  It is only used by Jesus here in the Gospels. Everywhere else it is used to refer to the height of a mountain. 

1 Luke
hypsistos

Ὑψίστου, [1 verse](adj sg masc gen irreg_superl) "Of the Highest" is from hypsistoswhich  means "highest", and "loftiest". "Of the Highest" is a superlative adjective that means "highest", and "loftiest". 

1