Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
kan

κἂν [8 verses](conj)  "And if" is kan, which means "and if," "even if," and "although." It is a contraction of kai anKai is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Also used to give emphasis, "even," "also," and "just." An, is a particle used with verbs to indicate that the action is limited by circumstances or defined by conditions. There is no exact equivalent in English, but it is translated as "possibly," "would have," "might," "should," and "could." --  "And if" is a conjunction that means "and if," "even if," and "although."  It is a contraction of the conjunction "and" that joins and the particle that indicates a possibility,

8
Kapharnaoum

Καφαρναούμ, [3 verses](noun) "Capernaum" is from Kapharnaoum, which is the Greek spelling of the fishing village in Galilee where Jesus taught in the synagogue. -- -  This is the Greek spelling of the fishing village in Galilee where Jesus taught in the synagogue, home of Peter and others.

3
kardia

καρδίας [37 verses](noun sg fem gen) "Of heart" is kardia, which means "heart (the physical organ)," "the seat of emotions (especially passion, rage, and anger)," "inclination," "desire," "purpose," "mind," "the pith (in wood), and "the deep (of the sea)." -- "Heart" is the Greek word that means "heart" both the physical organ and as the seat of emotions, which we discuss in this article here. Jesus and the Septuagint use a singular "heart" when referring to a group of people. This is a singular noun but the "of yours" is plural.

 

37
karphos

κάρφος [5 verses](noun sg neut acc) "Mote" is karphos, which means "any small dry body", "dry stalk", "dry twigs", "chips," "chaff," "straws", "bits of wool", "toothpick", "a small piece of wood on which the watchword was written," and "ripe fruit[plural],." -- The Greek term translated as "mote" means something small like "twig", "straw," or "chaff." These terms, especially "chaff" have the sense of "trash", "rubbish," and "remains."

 

5
karpophoreo

καρποφοροῦσιν [4 verses] ( verb 3rd pl pres ind act ) "Brings forth fruit" is from karpophoreô, which means specifically "to bear fruit." It is also a metaphor in Greek, as in English, for virtue. -- "Brings forth fruit" is from a Greek verb that means specifically "to bear fruit." It is formed from two roots, one the word for "fruit" and the other  the verb that means  "to bear", "to carry", "to bring", "to produce," and "to fetch."  It is also a metaphor in Greek, as in English, for virtue.

4
karpos

καρπῶν [32 verses](noun pl masc gen) "Fruit" is karpos, which means "fruit," "the fruits of the earth," "seed," "offspring," "returns for profit," and "reward." -- The word translated as "fruit" primary meaning is "fruit," "seed," or "offspring," but its secondary meaning is "returns," specifically, "profit," as we would say "fruit of our labors."

32
kata

κατὰ [60 verses](prep/adv) "Against" is kata can be a preposition or an adverb. As a preposition with the genitive, it means, means "downwards," "down from," "down into," "against," "down toward," "down (from),"  "by," and, or time, "for." With the accusative, it means "down (to)," "according to," "about," "by," " during," of motion, "on," "over," "throughout a space," "opposite," "at a point" (geometry), "separately," "individually," "at a time," "towards," "in accordance with," "concerning," "corresponding with," "during the course of a period," and "severally." As an adverb, it means  "downward" "separately," "individually," "according as," "just as," "in so far as," "wherefore," "like as if" and "exactly as." As a prefix, it means "down," "in answer to," "against," "back again," "implying waste," and to strengthen the meaning of the word.  -- The word translated as "against" means "down from," "down into," "against," "opposite," "at a point" (geometry), "separately," "at a time," "towards," "in accordance with," "concerning," "corresponding with," "during the course of a period," and "severally."

60
katabaino

ταβαίνοντας” [26 verses](part pl pres act masc acc ) "Comes down" is katabaino, which means "go down," "come down from," and "dismount from." Metaphorically, it means "attain," "conform to," "condescend," "fall in value," and "arrive at the end [of a speech]." -- The verb translated as "comes down" means "to go down," but the root word means "to step" or "to walk" so, with the prefix, the sense is "steps down," which I find more poetic. When speaking of the sky, we say in English that things "come down" not "go down." The "down" is from the prefix of the verb that means "down."

26
katabibazo

καταβήσῃ.” [2 verses] (2nd sg fut ind mid) "Brought down" is katabibazo, which means to "cause to bring down" "come down from," "dismount from," "go down from," "attain (metaphor)," "come to," "arrive at," "conform to," "condescend," "fall in value," and "to bring down." -  "Brought down" is a word which means "to bring down" and "to bring down from." It also is in the second person future, but in a form that means the subject is acting on itself.

katabole

καταβολῆς [3 verses](noun sg fem gen) "Foundation" is katabole, which means "throwing down," "sowing," "nativity," "laying a foundation," "building," "foundation," "beginning," "set purpose," "detraction," and "abuse." - -"Foundation" is from a Greek noun that means "throwing down", "sowing", "nativity", "laying a foundation", "building", "foundation", "beginning", "set purpose", "detraction," and "abuse."

3