Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
optanomai

ὄψονται [13 verses](verb 3rd pl fut ind mid)"Shall see" is optanomai, which means "to see," "to behold," "to look," "to aim at," "to look towards," "to have sight," "to take heed," (in transitive) "to behold," "to perceive," "to observe," "to look out for," and "to be seen (passive)." It is a metaphor for mental sight, "to perceive," "to discern," "to see visions," "to appear in visions (passion), and "to interview." -- (CW, WV) "Shall see" is a verb that means "to see," "to behold," "to look," "to aim at," "to look towards," and similar meanings. It is not one of the common words for simply saying"see." Jesus uses this verb in a specific way,  in the future tense and the middle voice. The middle voice means that the subject is acting for or by themselves so "will behold for yourself." However, it also has the same root as the Greek word "eye," so "will behold with your own eyes" comes the closest. It is a light-hearted way to make a promise about the future. CW - Confusing Word -- The "see" does not capture the word's specific meaning. WV  --Wrong Voice - The verb in the middle voice requires the concept of "yourselves/myself" as its object.

13
orcheomai

ὠρχήσασθε: [2 verses](2nd pl aor ind mp) "Ye have...danced" is from orcheomai, which means, "to make to dance," and in the passive, "to dance", "to represent by dancing or pantomime," metaph., "to leap."  - "Danced" is the Greek word for "to make dance". It is in a form where the sense is "you were not made to dance." This is a rare word for Christ to use. 

2
orgizo

ὀργισθεὶς [6 verses](part sg aor pass masc nom) "Was wroth" is orgizo, which means "to be made angry," "to be provoked to anger," and "to be irritated." -- Angry" is from a Greek verb that means "to be made angry," "to be provoked to anger," and "to be irritated."

6
ornis

ὄρνις [5 verses] (noun sg masc/fem nom) "A hen" is ornis, which means "bird," including birds of prey and domestic fowls, "bird of omen," a metaphor for "omen" taken from the flight or cries of birds, "cock," "hen," and "fowl." This is the more formal word for bird, the source of our word for the study of birds, "ornithology."  - The word translated as "hen" is the general, formal word for "bird," in Greek. It includes birds of prey and domestic fowls. This is not the word Jesus more commonly uses for birds, which literally means "wing ones." Nor does it mean a female bird, being in a form that can mean either male or female.

5
oros

ὄρους [10 verses](noun sg neut gen) "Mountain" is oros, which means "mountain," "hill," "canton," and "parish." In Egypt, it was also used to mean the "desert" and a place of burial. It's homonym oros means a "boundary," "landmark," "time limits," "decisions of judges," "memorial stones and pillars," "standard," "measure," "term (in logic)," "definition," "terms," and "conditions." Another, similar word, oreus, which matches oros in some forms means "mule." --The word translated as "mountain" means "mountain" or "hill" but it could also be the word that means "mule." The word is in a form that could indicating the person address, but that form has a number of uses and isn't suggest by the form of the following verb.

10