Luke 12:6 Are not five sparrows sold for two farthings

KJV Verse: 

Luk 12:6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Surely not, five sparrows for a dime, they offer exchange themselves. And not one from among them has been forgetting itself in front of the Divine. 

Hidden Meaning: 

This verse is very different from the Matthew version and, as we see commonly in Luke, uses one word that Jesus uses only here and another word that is used only in Luke commonly in his narrative and put into Jesus's words only a couple of times.

The word translated as "not" is a different form of the usual Greek negative of fact meaning "no truly", "assuredly not", "not however", "nevertheless," and "notwithstanding."

The Greek word for "five" means "five".

"Sparrows" is a word that is the diminutive of the word for "sparrow" so "tiny sparrow." These were sold at the temple as the least expensive animal sacrifices. It is also a metaphor for lechers.

"Sold" is a word that means "to sell" and "to exchange." When this word is applied to people (as it is metaphorically here), it means "to betray" or "to give up." The verb is in the form where the subject sells themselves, which implies that the subject is people not birds.

The Greek word for "two" is translated as "two". 

"For...farthings" is the Greek name of a small coin of silver, one that was worth one-tenth of the standard coin (drachma worth 2/3 of denarius or 65 cents) used in the Greek world. It was worth about 6.5 cents so about the value of our nickel. It is in the possessive form, which in this situation can be used to describe an objective so "for".

The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also") and, in a series, is best translated as "not only...but also."

The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It makes a negative statement of fact.

The Greek word translated as "one" means the number "one", "single," or as the pronoun "one," referring to an individual.

The Greek preposition translated as "of" means "out of" of "from." In Greek, they use the possessive form instead of this preposition for the "of" phrases like the one here, that indicates part of a group.

The word translated as "of them" (and "their") is the Greek word commonly translated as pronouns in English, but it has a few shades of meaning our pronouns do not have. The word technically means "the same," and when used as a pronoun can mean "their true selves" as opposed to appearances, which may be the point here.

The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition.

The "forgotten" verb here is used uniquely here. It means "to forget". It is in the form of an adjective, "forgetting". It is not passive as translated in KJV but a form where the subject acts on itself. The tense is something completed in the past. We would say, "has forgotten itself". 

The Greek term translated as "before" is not used outside of Luke except once in John. It appears here for the first time in Jesus's words here. It means "in front of". 

The word translated as "God" means "God" and "deity." It is introduced with an article, so "the God." Christ often uses it this way perhaps to indicate the one God as opposed to the pagan gods





οὐχὶ (prep) "Not" is from ouchi, an adverb which means "no", "no truly", "assuredly not", "not however", "nevertheless," "notwithstanding", "yet", "still", "never yet", "for not", "indeed", "for surely not", "no,—certainly not", "for I don't suppose," and "for in no manner." The base for this negative is the objective negative. See this article on the Greek negatives.

πέντε (number) "Five" is from pente, the number five.

στρουθία (noun dual masc acc) "Sparrows" is strouthion, which actually means a "tiny sparrows" from strouthos, the word for "sparrow." The word is also a metaphor for a "lecher" or "lewd fellow."

πωλοῦνται (verb 3rd pl pres ind mp a) "Sold" is from poleo, which means "to sell," "to exchange", "to barter," "to offer to sell," and "to retail." Metaphorically, it means to "give up" and "betray." In the passive, it means "to be sold", "to be offered for sale," and, of persons, "to be bought and sold," and " betrayed

ἀσσαρίων (noun pl neut gen) "Farthing" is from assarion, which was one-tenth of a drachma, which was the standard silver coin of Greece. This was a medium-sized coin, like our nickel or dime.

δύο (numeral) "Two" is from duo, which means the number "two", "a couple," and "a pair."

καὶ (conj) "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

ἓν (noun sg neut nom) "One" is from heis, which means "one" (as opposed to other numbers), "single," and "one and the same." As in English, it can be used as a pronoun, meaning a single person.

ἐξ (prep) "Of" is from ek, which means 1) [of motion] "out of", "from", "by", "away from;" 2) [of place] "beyond", "outside of", "beyond;" 3) [of succession] "after", "from;" 4) [of rest] "on", "in," 5) [of time] "since", "from", "at", "in;" 5) [of materials] "out of", "made from."

αὐτῶν (adj pl masc gen) "Them" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."

οὐκ (partic) "Not" is from ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective. See this article on the Greek negatives.

ἔστιν (verb 3rd sg pres ind act) "Is" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.") 

ἐπιλελησμένον [unique](part sg perf mp masc acc) "Forgotten" is epilanthanomaiwhich means "to forget". 

ἐνώπιον [uncommon](adv) "Before" is from enopionwhich means " facing" and "to the front". 

τοῦ θεοῦ. (noun sg masc gen) "God" is theos, which means "God," the Deity." --

Related Verses: 

Mar 25 2018