Luke 6:47 Whosoever cometh to me, and heareth my sayings,

Spoken to: 

audience

Jesus is teaching in the plain of Judea, attracting people from all over wanting to be healed.

KJV: 

Luke 6:47 Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:

NIV : 

Luke 6:47 As for everyone who comes to me and hears my words and puts them into practice, I will show you what they are like.

LISTENERS HEARD: 

All those showing up before me and hearing mine, these ideas, and executing them, I will illustrate to you to whom he is like. 

MY TAKE: 

Our hearing Jesus doesn't mean we change.

GREEK (Each Word Explained Bottom of Page): 

GREEK ORDER: 

πᾶς       ἐρχόμενος   πρός   με  καὶ ἀκούων μου    τῶν    λόγων καὶ ποιῶν     αὐτούς,
All those showing up before me and hearing mine, these ideas,  and executing them,

ὑποδείξω             ὑμῖν     τίνι          ἐστὶν ὅμοιος:
I  will illustrate to you, to whon, he is  like. 

LOST IN TRANSLATION: 

The verse two verbs a participles, adjectives made from verbs, introduced by an untranslated "those" so the meaning is "all those coming and listening." The word translated as "show" is a more complicated verb form from a root that is usually translated as "show," and this word is better translated as "illustrated." The word translated as "sayings/words" means "logic," "ideas," and "message."

 

# KJV TRANSLATION ISSUES: 

7
  • WW --Wrong Word -- The word translated as "whoever" should be something more like "all."
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "coming" is not shown in the English translation.
  • WF -- Wrong Form -  The "come" is not an active verb but a verbal adjective, a participle, "coming."
  • WF -- Wrong Form -  The "hear" is not an active verb but a participle, "hearing."
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "sayings" is not shown in the English translation.
  • CW - Confusing Word -- The "sayings" does not capture the word's specific meaning.
  • CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "show."

# NIV TRANSLATION ISSUES: 

13
  • IP - Inserted Phrase-- The phrase "as for" doesn't exist in the source.
  • WW --Wrong Word -- The word translated as "who" should be something more like "those."
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "coming" is not shown in the English translation.
  • WF -- Wrong Form -  The "come" is not an active verb but a verbal adjective, a participle, "coming."
  • WF -- Wrong Form -  The "hear" is not an active verb but a participle, "hearing."
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "words" is not shown in the English translation.
  • CW - Confusing Word -- The "words" does not capture the word's specific meaning.
  • IP - Inserted Phrase-- The phrase "into practice" doesn't exist in the source.
  • CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "show."
  • WN  --Wrong Number- The word "they" is translated as plural but the Greek word is singular.
  • WN  --Wrong Number- The word "are" is translated as plural but the Greek word is singular.
  • WF - This is an indirect object, not a direct object as translated.

EACH WORD of KJV : 

Whosoever --(WW) The word translated as "whosoever " is the Greek adjective meaning "all," "the whole," "every," and similar ideas. When it is used as a noun, we would say "everything." As an adverb, it means "in every way," "on every side," and "altogether."

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." Before an adjective, participle, or infinitive it changes the following word to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

cometh . -- (WF)The word translated as "come" primarily means "to start out" but Christ usually uses it to mean "come" but not always. It indicates movement, especially its beginning, without indicating a direction toward or away from anything, so it works either as "start," "come," or "go," but it is more like our phrase "being underway." Our English word "show up" captures both the "start" and "come" ideas. See this article for more.This word is a participle, not an active verb.

to  -- The word translated as "to" means "towards," "by reason of," "before" both in time and place, "in the presence of," "against," and several other types of "before." With verbs of seeing and motion, it specifically means "towards." With verbs of having and receiving, it means "from."

me, -- "Me" is the regular first-person pronoun in Greek as the object of the verb or preposition. As the object of a preposition, an accusative object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement.

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."In a series, it can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."

heareth -- (WF ) "Hear" is from a Greek verb that means "to hear," "to hear of," and "to listen." It has the same sense as the English not only of listening but of understanding.   It also means "to listen" and "to understand," but amusingly, it also means "to be silent." The accusative object is the person/thing heard about, while the genitive is the person/thing heard from.  However, two genitives can be used with the sense of "hear of a thing from a person." This word is a participle, not an active verb.

my .-- "My" is the first-person possessive singular pronoun, "my," "me," and "mine." Usually follows the noun so, "of mine."

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." Before an adjective, participle, or infinitive it changes the following word to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

sayings, -- (CW) "Sayings" is translated from a Greek word that means "calculation," or "reasoning," but it has many, many specific meanings from "deliberation" to "narrative."  It is the source of our word "logic" and is the root word for all the English words that end in "-ology." Most biblical translations translated it as "word" for somewhat poetic reasons. However, when applied to people, it means "repute" or "reputation." More about this word in this article. In English, we would say "logic," "concept, or "reasoning" to describe it but it also means the communication of various types, so "message" often works. "Teaching" might work but it is unrelated to the common words for "to teach," "teacher," and "student" that all have the same root.  CW - Confusing Word -- The "sayings" does not capture the word's specific meaning.

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."In a series, it can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."

doeth -- The Greek word translated as "does" has the primary meaning of "making" or producing" something or "causing" or "performing" as service. When it means It describes a productive action.  In English, "do" is also frequently a helper verb. This Greek word is not used as broadly.

them, -- The word translated as "them" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English in the form of a plural object of a verb or preposition.

I -- This is from the first-person, singular form of the verb.

will -- This helping verb "will" indicates that the verb is the future tense. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.

shew  - (CW) The Greek verb translated as "shew" means to "show", "indicate","relay information", "show by tracing out", "show by tracing out", and "pretend to". It is an unusual and complicated word, like our word "illustrate". The root of this word means "show." The prefix means "down."

you -- The Greek pronoun "you" here is plural and in the form of an indirect object, "to you," "for you," etc. As the object of a preposition, this form implies no movement, but in a fixed position or events occur at a specified time or while the action was being performed. With the "to be," it acts as a possessive, "yours."

to -- This word "to" comes from the dative case of the following word that requires the addition of a preposition in English. The most common is a "to" for the English indirect object.

whom -- The Greek word translated as "whom" in the singular means "anyone," "someone,"  "something," and "anything." The same forms are used both for the masculine or feminine so "anyone" works best for a person. In the plural, it means "everyone," "some," "they," and "those." Jesus often uses it to start a question so it means "who," "what," or even "why." This is not the word usually translated as "whom."

he -- This is from the third-person, singular form of the verb.

is -- The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics.  The word also means "to exist" and where it doesn't connect to characteristics or conditions.

like: -- The word translated as "like" is an adjective that means "like," "resembling," and "matching."

EACH WORD of NIV : 

As for -- (IP) There is nothing that can be translated as "as for" in the Greek source.

everyone --The word translated as "whosoever " is the Greek adjective meaning "all," "the whole," "every," and similar ideas. When it is used as a noun, we would say "everything." As an adverb, it means "in every way," "on every side," and "altogether."

who -- (WW) The word "who" is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." Before an adjective, participle, or infinitive it changes the following word to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

comes . -- (WF)The word translated as "come" primarily means "to start out" but Christ usually uses it to mean "come" but not always. It indicates movement, especially its beginning, without indicating a direction toward or away from anything, so it works either as "start," "come," or "go," but it is more like our phrase "being underway." Our English word "show up" captures both the "start" and "come" ideas. See this article for more.This word is a participle, not an active verb.

to  -- The word translated as "to" means "towards," "by reason of," "before" both in time and place, "in the presence of," "against," and several other types of "before." With verbs of seeing and motion, it specifically means "towards." With verbs of having and receiving, it means "from."

me, -- "Me" is the regular first-person pronoun in Greek as the object of the verb or preposition. As the object of a preposition, an accusative object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement.

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."In a series, it can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."

hears -- (WF ) "Hear" is from a Greek verb that means "to hear," "to hear of," and "to listen." It has the same sense as the English not only of listening but of understanding.   It also means "to listen" and "to understand," but amusingly, it also means "to be silent." The accusative object is the person/thing heard about, while the genitive is the person/thing heard from.  However, two genitives can be used with the sense of "hear of a thing from a person." This word is a participle, not an active verb.

my .-- "My" is the first-person possessive singular pronoun, "my," "me," and "mine." Usually follows the noun so, "of mine."

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." Before an adjective, participle, or infinitive it changes the following word to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

words , -- (CW) "Words" is translated from a Greek word that means "calculation," or "reasoning," but it has many, many specific meanings from "deliberation" to "narrative."  It is the source of our word "logic" and is the root word for all the English words that end in "-ology." Most biblical translations translated it as "word" for somewhat poetic reasons. However, when applied to people, it means "repute" or "reputation." More about this word in this article. In English, we would say "logic," "concept, or "reasoning" to describe it but it also means the communication of various types, so "message" often works. "Teaching" might work but it is unrelated to the common words for "to teach," "teacher," and "student" that all have the same root. 

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."In a series, it can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."

puts -- (WW) The Greek word translated as "does" has the primary meaning of "making" or producing" something or "causing" or "performing" as service. When it means It describes a productive action. It does not mean "put."

them, -- The word translated as "them" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English in the form of a plural object of a verb or preposition.

into practice, -- (IP) There is nothing that can be translated as "into practice" in the Greek source.

I -- This is from the first-person, singular form of the verb.

will -- This helping verb "will" indicates that the verb is the future tense. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.

show - (CW) The Greek verb translated as "shew" means to "show", "indicate","relay information", "show by tracing out", "show by tracing out", and "pretend to". It is an unusual and complicated word, like our word "illustrate". The root of this word means "show." The prefix means "down."

you -- The Greek pronoun "you" here is plural and in the form of an indirect object, "to you," "for you," etc. As the object of a preposition, this form implies no movement, but in a fixed position or events occur at a specified time or while the action was being performed. With the "to be," it acts as a possessive, "yours."

what -- (WF) The Greek word translated as "what" in the singular means "anyone," "someone,"  "something," and "anything." The same forms are used both for the masculine or feminine so "anyone" works best for a person. In the plural, it means "everyone," "some," "they," and "those." Jesus often uses it to start a question so it means "who," "what," or even "why." This is not the word usually translated as "whom."

they -- This is from the third-person, singular form of the verb. This word is not plural but singular.

are -- The verb "are " here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics.  The word also means "to exist" and where it doesn't connect to characteristics or conditions. This word is not plural but singular.

like: -- The word translated as "like" is an adjective that means "like," "resembling," and "matching."

COMPARISON: GREEK to KJV : 

πᾶς [212 verses](adj sg masc nom) "Whoever" is pas, which means "all," "the whole," "every," "anyone," "all kinds," and "anything." In the adverbial form, it means "every way," "on every side," "in every way," and "altogether."

[821 verses](article sg masc nom)  Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"). When not preceding a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."  Proper nouns do normally not take articles but they are needed when the noun ending cannot be changed to show the noun's role in the sentence as an object, indirect object, or genitive (possessive) form. However, the Greek article is very close to "this" so the purpose of an article like this can also be demonstrative. See this article.   -

ἐρχόμενος [198 verses](part sg pres mp masc nom) "Cometh" is  erchomai, which means "to start," "to set out," "to come," "to go," and any kind of motion. It means both "to go" on a journey and "to arrive" at a place.

πρὸς [92 verses](prep)  "Unto" is from pros, which means both "from" (descent, a place)," "on the side of," and "toward." Its meaning depends on the form of its object.  An indirect object (dative) implies no movement but in a fixed position. A direct object (accusative ) indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement. Events may show the amount of time. A possessive object (genitive) indicates movement away or a position away from something, "from," "towards," "from the presence of." Event occur within a specified time. Examples of indirect object: "hard by," "near," "at," "close," "before one," "in the presence of," with verbs denoting motion towards a place "upon," "against," with a notion of clinging closely "clasped to," to express close engagement "at the point of," to express union or addition "besides," "in addition to."  Examples of direct object: of Place and with Verbs of Motion, towards, to, with Verbs implying previous motion, upon, against; Verbs of addition "to," Verbs of seeing "towards," "to face," in hostile sense, "against, " "in accusation," without any hostile "to,"  of various kinds of intercourse or reciprocal action "with," "at the hands of," "incurred by," "inspired by," "before" a witness,  of Time, "towards," or "near," of Relation between two objects "in respect of," "touching," "in reference to," "in consequence of," "for a purpose," "in proportion," "in comparison with,"  of measurements of time "for,"  "a little past," of Numbers "up to," "about."

με [49 verses](pron 1st sg masc acc) "Me"s eme, which is the objective first-person, objective, singular pronoun that means  "me."

καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."

ἀκούων  [95 verses](part sg pres act masc nom) "Heareth" is akouo,  which means "hear of," "hear tell of," "what one actually hears," "know by hearsay," "listen to," "give ear to," "hear and understand," and "understand." The accusative object is the person/thing heard about, while the genitive is the person/thing heard from.  However, two genitives can be used with the sense of "hear of a thing from a person." -

μου (noun sg masc gen) "My" is mou, which mean "my," or "mine."  is from mou (emou), which means "me," and "mine." As a genitive object means movement away from something or a position away from something else.--

τῶν [821 verses](article sg masc gen)  Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"). When not preceding a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."  Proper nouns do normally not take articles but they are needed when the noun ending cannot be changed to show the noun's role in the sentence as an object, indirect object, or genitive (possessive) form. However, the Greek article is very close to "this" so the purpose of an article like this can also be demonstrative. See this article.   -

λόγων [80 verses](noun pl masc gen) "Sayings" is logos, which means "word," "computation," "relation," "explanation," "law," "rule of conduct," "continuous statement," "tradition," "discussion," "reckoning," "reputation" (when applied to people), and "value."

καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."

ποιῶν [168 verses] (part sg pres act masc nom) "Doth",is poieo, which means "to make," "to produce," "to create," "to bring into existence," "to bring about," "to cause," "to perform," "to render," "to consider," "to prepare," "to make ready," and "to do." The accusative object is what is made. Double accusative is to do something to someone. When it has a genitive object, it means "made from." When it doesn't have an object, the verb is translated as  "perform" or simply "do." When used with an accusative infinitive, it means to "cause" or "bring about." A dative object means "made with."  With the preposition "into" (eis) it means "made into."

αὐτοὺς [62 verses](pron pl masc acc) "Them"  is autous, in the form of the plural, masculine pronoun "them" in the form of a direct object.  An accusative object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement. Events may show the amount of time.

ὑποδείξω [3 verses](verb 1st sg fut ind act ) "I will shew" is from hypodeiknymi, which means to "show", "indicate", "indicate one's will", "intimate", "relay information", "show by tracing out", "mark out", "teach", "make a show of", and "pretend to.

ὑμῖν [289 verses](pron 2nd pl dat) "You" is humin the plural form of su the pronoun of the second person, "you." 

τίνι [252 verses](pron sg masc/fem dat) "Whom" is tis, which can mean "someone," "something," "any one," "everyone," "they [indefinite]," "many a one," "whoever," "anyone," "anything," "some sort," "some sort of," "each," "any," "the individual," "such," and so on. In a question, it can mean "who," "why," or "what." Plural, "who are" is τίνες ἐόντες.  It has specific meanings with certain prepositions, διὰ τί; for what reason? ἐκ τίνος; from what cause? ἐς τί; to what point?  to what end?

ἐστίν.[614 verses](3rd sg pres ind act) "Is" is eimi, which means "to be," "to exist," "to be the case," of circumstance and events "to happen,"  and "is possible." With the genitive object, it means "is descended from," "is the type of," "belongs to," "is made of," "is a duty of," "is at the mercy of," or " is dependent on."  With the object, the object acts like a possessive and "it is to him" becomes "it is his."  With the preposition,"into"(εἰς), the sense is "consist of." When the verb "to be" appears early in the clause before the subject, the sense is more like "it is" or, in the plural, "there are."

ὅμοιος[29 verses](adj sg masc nom) "Like" is homoios, which means "like," "resembling," "the same," "equal in force, "a match for one," "suiting," "of the same rank," "alike," "in like manner," and "equally."

Related Verses: 

Front Page Date: 

Jan 10 2024