Luke 14:22 And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded,

Spoken to
group

Jesus starts a parable about a man fix a big dinner for many has sent out servants to invite beggars to the meal.

KJV

Luke 14:22 And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.

NIV

Luke 14:22 Sir,’ the servant said, ‘what you ordered has been done, but there is still room.’

LISTENERS HEARD

And that servant, said,  "Master, what you ordered has happened and still there is space.

LOST IN TRANSLATION

The word translated as "is done" and "been done" here is not the common verb meaning "done," nor is it passive. It is a verb that means "become" and indicates that something has taken place or changed. This usually happens by itself, so the form is usually the middle voice, but here it is active but it is singular. 

MY TAKE

There is space for those who do not suffer in this life.

GREEK ORDER

καὶ   εἶπεν       δοῦλος    Κύριε, γέγονεν                 ἐπέταξας,      καὶ ἔτι   τόπος ἐστίν.
And  said,  that servant, "Master,  has happened what you ordered and still space there is .

# KJV TRANSLATION ISSUES
6

And the servant said, Lord, it is(WT, WV) done(CW) as(OS) thou hast(WT) commanded, and yet(CW) there is room.

  • WT - Wrong Tense - The "is" indicates the present tense but the tense is past perfect.
  • WV --Wrong Voice - The verb "is done" is translated as passive but it is active.
  • CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "done”.
  • OS -- Outdated Source -- The Greek word translated as "as" existed in the KJV Greek source but not the source we use today.
  • WT - Wrong Tense - The verb "has" indicates the past perfect tense, but the tense is something that happens at a specific point in time (past, present, or future).
  • CW - Confusing Word -- The "yet" does not capture the word's specific meaning.
# NIV TRANSLATION ISSUES
4

(MWand) Sir,’ the servant said, ‘what you ordered has been(WV) done(CW), but(WW) there is still room.’

  • MW - Missing Word -- The word "and"  is not shown in the English translation.
  • WV --Wrong Voice - The verb "been done" is translated as passive but it is active.
  • CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "done”.
  • WW --Wrong Word -- The word translated as "but" should be something more like "and “.
EACH WORD of KJV

And -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and”, but it also is used to add emphasis, "even”, "also” and "just”.

the -- The word translated as "that" is the Greek definite article, "the," which usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this”, "that”, "these”. "those") than the English "the”. See this article for more. 

servant -- The noun translated as "servant" means "slave”. It is translated as "servant" to update the Bible.

said, - The word translated as "speak" means "to say" and "to speak”. It is one of the two most common words translated "speak”, "say" and "tell", but it has more a sense of addressing and proclaiming.

Lord, -- The word translated as "lord" means "lord”, "master of the house”, and "head of the family”. It is the specific term for the master of slaves or servants, but it was a common term of respect both for those in authority and who were honored. It was the term people used to address Christ, even though he had no formal authority. Today, we would say "boss" or "chief”. For the sake of consistency, this should be the Greek word translated as "master”.

it -- This is from the third-person, singular form of the verb.

is -- (WT, WV) This helping verb indicates the present tense of the verb. This verb is in the past, perfect tense so "has" is correct. This helping verb "is" indicates that the verb is passive, but it is active.

done (CW) The word translated as "done" means "to become”, that is, to enter into a new state. When applied to events, this word means "to happen”, "to occur” or "take place”. For things, it can be "to be produced”. When the participle takes a predicate, the sense is "coming into" something. This is not the word usually translated as "done”.

as -- (OS) The word translated as "as" was the adverb in the KJV source, but is a demonstrative pronoun ("this" "that"), but it often acts as a pronoun, "he”, "she", "it”, "which”, "what”, "who”, "whosoever”, "where”, "when”, "for which reason” and many similar meanings.

thou -- This is from the second-person, singular form of the verb.

hast -- (WT) This helping verb "has" indicates that the verb is the tense indicating an action completed in the past. This is not the tense of the verb here.

commanded, -- "Commanded" is another uncommon word, a verb that means "to put upon one as a duty", "to enjoin", "to order", "to impose commands” and "to place beside or behind”.

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and”, but it also is used to add emphasis, "even”, "also” and "just”.

yet -- (CW) Yet" is an adverb that means "yet" (with future) and "still" (w/present), "already",  "longer", "no longer" (with a negative), "still" and "besides".

there -- This is from the third-person, singular form of the verb.

is -- The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics.  The word also means "to exist" where it doesn't connect to characteristics or conditions.

room. "Room" is translated from a Greek word that means "place”, "position” and "topic”. This is a fairly uncommon word for Christ to use.

EACH WORD of NIV

missing "and"  -- (MW) The untranslated word   "and" is used as the conjunction "and”, but it also is used to add emphasis, "even”, "also” and "just”,

Sir,’ -- The word translated as "lord" means "lord”, "master of the house” and "head of the family”. It is the specific term for the master of slaves or servants, but it was a common term of respect both for those in authority and who were honored. It was the term people used to address Christ, even though he had no formal authority. Today, we would say "boss" or "chief”. For the sake of consistency, this should be the Greek word translated as "master”.

the -- The word translated as "that" is the Greek definite article, "the”, which usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this”, "that”, "these”, "those") than the English "the." See this article for more. 

servant -- The noun translated as "servant" means "slave." It is translated as "servant" to update the Bible.

said, - The word translated as "speak" means "to say" and "to speak”. It is one of the two most common words translated "speak”, "say" and "tell”, but it has more a sense of addressing and proclaiming.

what --- The word translated as "what" is a demonstrative pronoun ("this" "that"), but it often acts as a pronoun, "he”, "she”, "it”, "which”, "what”, "who”, "whosoever", "where”, "when”, "for which reason” and many similar meanings. In the neuter, plural, its sense is "these things”.

you -- This is from the second-person, singular form of the verb.

ordered , -- "Ordered" is another uncommon word, a verb that means "to put upon one as a duty", "to enjoin", "to order", "to impose commands” and "to place beside or behind”.

has This helping verb "has" indicates that the verb is the tense indicating an action completed in the past.

been -- (WV) This helping verb "been" indicates that the verb is passive, but it is active.

done (CW) The word translated as "done" means "to become”, that is, to enter into a new state. When applied to events, this word means "to happen”, "to occur” or "take place”. For things, it can be "to be produced”. When the participle takes a predicate, the sense is "coming into" something. The form of the verb's object can indicate the time or to whom it "happens”.

but-(WW)- The Greek word translated as "but" is used as the conjunction "and”, but it also is used to add emphasis, "even”, "also” and "just". This word doesn't mean "but”.

there -- This is from the third-person, singular form of the verb.

is -- The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics.  The word also means "to exist" and where it doesn't connect to characteristics or conditions.

still -- "Still"" is an adverb that means "yet" (with future) and "still" (w/present), "already",  "longer", "no longer" (with a negative), "still" and "besides".

room. "Room" is translated from a Greek word that means "place”, "position” and "topic”. This is a fairly uncommon word for Christ to use.

COMPARISON: GREEK to KJV

καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and" or "also”. After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also". Also used to give emphasis, "even”, "also” and "just". In a series, it can be translated as "not only...but also”. After words implying sameness "as”.

εἶπεν  [162 verses] (verb 3rd sg aor ind act) "Said"  is eipon, which means "to speak”, "to say", "to recite’, "to address”, "to mention", "to name”, "to proclaim”, "to plead”, "to promise” and "to offer”.  This is the second most common word Jesus uses for this idea. The other word is used more for discussion. Perhaps translating it consistently as "tell" would work.

 [821 verses](article sg masc nom)  "That" is the Greek definite article, hos, ("the").   It usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. When not preceding a word that can become a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones”.  

δοῦλος [56 verses](noun sg masc nom) "The servant" is doulos, which means a "slave”, a "born bondsman” or "one made a slave”.

Κύριε, [92 verses] (noun sg masc voc) "Lord" is kyrios, which means "having power”, "being in authority" and "being in possession of”. It also means "lord”, "master of the house” and "head of the family”. It is the specific term for the master of slaves or servants, but it was a common term of respect both for those in authority and who were honored. It was the term people used to address Jesus, even though he had no formal authority. It was also the term used for the name of God in the Old Testament. Today, we would say "boss" or "chief”. For the sake of consistency, this should be the Greek word translated as "master" for humans and "Lord" for the Old Testament usage.

γέγονεν [117 verses] (verb 3rd sg perf ind act) "It is done" is ginomai, which means "to become”,"to come into being”, "to happen”, of things "to be produced”, of events "happen”, (passive) "take place”, "come to pass”, "to be engaged in," math "to be multiplied into”, "become one of”, "turn into”. It means changing into a new state of being. When the participle takes a predicate, the sense is "coming into" something. This verb also has a number of special meanings with different prepositions. It is the complementary opposite of the verb "to be" (eimi) which indicates existence in the same state. A genitive object indicates the time during which it "happens" or a date on which it "falls”. A dative object indicates to whom it happens. --

[294 verses](pron sg neut gen ) "As" is hos, which means "this”, "that”, "he”, "she”, "it”, "which”, "what”, "who”, "whosoever”, "where”, "when”, "for which reason”, and many similar meanings. In the neuter, plural, its sense is "these things”.

ἐπέταξας, (2 verses] (verb 2nd sg aor ind act ) "Thou has commanded" is epitasso, which means "to put upon one as a duty", "to enjoin", "to order", "to impose commands” and "to place beside or behind”.

καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and” or "also”. After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also”. Also used to give emphasis, "even”, "also” and "just”. In a series, it can be translated as "not only...but also”. After words implying sameness "as”.

ἔτι  [18 verses](adv) "Yet" is eti, which means "yet" and "still" (with the Present), "already" (with the Past), "yet" and "longer" (with the Future), "no longer" (with a negative), and"still" and "besides" (of degree). -

τόπος  [16 verses](noun sg masc nom) "Room" is from topos, which means "place”, "region”, "position”, "part [of the body]”, "district”, "room” and "topic". It is also a metaphor for "opening", "occasion” and "opportunity”.

ἐστίν [614 verses] (verb 3rd sg pres ind act) "There is" is eimi, which means "to be”, "to exist”, “to be the case”, of circumstance and events "to happen,”,  and "is possible”. With the possessive (genitive) object, it means "is descended from”, "is the type of”, "belongs to”, "is made of”., "is a duty of”, "is at the mercy of” or " is dependent on”. With an indirect (dative) object, it means "have" where the subject and object are reversed.  "It is to him" becomes "it is his" or "he has it”. With the preposition,"into" (εἰς), the sense is "consist of”. When the verb "to be" appears early in the clause before the subject, the sense is more like "it is" or, in the plural, "there are”.

Front Page Date