Jesus says this to his followers after answering the Pharisees who asked when the kingdom of God shall come.
Luke 17:26 And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
Luke 17:26 Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man.
Just as it happened in the days of Noah, so it will also be in the days of the Son of the Man.
The "it was" here it the verb of becoming, which means "happened" in this situation. The "it shall be" is the future tense of the verb "to be."
What happened is what will be.
And as it was(WW) in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of (MW) man.
- WW --Wrong Word -- The word translated as "was" should be something more like "happened."
- MW - Missing Word -- The word "the/this" before "man" is not shown in the English translation.
Just as it was(WW) in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of (MW) Man.
- WW --Wrong Word -- The word translated as "was" should be something more like "happened."
- MW - Missing Word -- The word "the/this" before "man" is not shown in the English translation.
And -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."
as -- "As" is from a Greek word that means which means "even as," "how," and, in relating to time, "as" and "when."
it -- This is from the third-person, singular form of the verb.
was -- (WW) The word translated was"be" means "to become," that is, to enter into a new state. When applied to events, this word means "to happen," "to occur," or "take place." Sometimes, "arises" works best when the subject comes into being. For things, it can be "to be produced." When the participle takes a predicate, the sense is "coming into" something. The form of the verb's object can indicate the time or to whom it "happens." This is not the specific meaning of the word in this situation.
in -- The word translated as "in" means "in," "on," "within," "among" "by" (near), "by" (as an instrument), "during" (time), or "among" with an indirect-object form object. About time, it means "during the time," "in the time," "within," and "in." With the direct object form, it means "into," "on," and "for."
the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, "the," which usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more.
days -- The Greek word translated as "days" also means "time," in general, and refers specifically to the "daytime."
of -- The Hebrew word has no word ending to show its role in the sentences but must be assumed from the context.
Noe, - "Noah" is the Greek spelling of the Hebrew name.
so -- The word translated in KJV as "so" is in its adverbial form, so it means "in this manner," "so, "so much," or "so excessively."
shall -- This helping verb "shall" indicates the verb is in the future tense. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.
it -- This is from the third-person, singular form of the verb.
be -- The verb "be" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. The word also means "to exist" and where it doesn't connect to characteristics or conditions.
also -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."
in -- The word translated as "in" means "in," "on," "within," "among" "by" (near), "by" (as an instrument), "during" (time), or "among" with an indirect-object form object. About time, it means "during the time," "in the time," "within," and "in." With the direct object form, it means "into," "on," and "for."
the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, "the," which usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more.
days -- The Greek word translated as "days" also means "time," in general, and refers specifically to the "daytime."
of -- This word "of" comes from the possessive form (genitive case) of the following word that requires the addition of a preposition in English. The most common is the "of" of possession.
the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, "the," which usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more.
Son -- The word translated as "son" is the Greek word for "son," "scion," "heir," or "descendant." Like most male words, it can be used in the plural as a generic term for both sexes when they are descendants of someone. It can refer to all offspring in later generations, just like "father" refers to all previous generations. More about it in this article.
of -- This word "of" comes from the possessive form (genitive case) of the following word that requires the addition of a preposition in English. The most common is the "of" of possession.
missing "the/this" -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more.
man. - The Greek word for "man" means "man," "person" and "humanity" in the singular. In the plural, it means "men," "people," and "peoples."
Just -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."
as -- "As" is from a Greek word that means which means "even as," "how," and, in relating to time, "as" and "when."
it -- This is from the third-person, singular form of the verb.
was -- (WW) The word translated was"be" means "to become," that is, to enter into a new state. When applied to events, this word means "to happen," "to occur," or "take place." Sometimes, "arises" works best when the subject comes into being. For things, it can be "to be produced." When the participle takes a predicate, the sense is "coming into" something. The form of the verb's object can indicate the time or to whom it "happens." This is not the specific meaning of the word in this situation.
in -- The word translated as "in" means "in," "on," "within," "among" "by" (near), "by" (as an instrument), "during" (time), or "among" with an indirect-object form object. About time, it means "during the time," "in the time," "within," and "in." With the direct object form, it means "into," "on," and "for."
the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, "the," which usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more.
days -- The Greek word translated as "days" also means "time," in general, and refers specifically to the "daytime."
of -- The Hebrew word has no word ending to show its role in the sentences but must be assumed from the context.
Noah, - "Noah" is the Greek spelling of the Hebrew name.
so -- The word translated in KJV as "so" is in its adverbial form, so it means "in this manner," "so, "so much," or "so excessively."
also -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."
will -- This helping verb "will " indicates the verb is in the future tense. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.
it -- This is from the third-person, singular form of the verb.
be -- The verb "be" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. The word also means "to exist" and where it doesn't connect to characteristics or conditions.
in -- The word translated as "in" means "in," "on," "within," "among" "by" (near), "by" (as an instrument), "during" (time), or "among" with an indirect-object form object. About time, it means "during the time," "in the time," "within," and "in." With the direct object form, it means "into," "on," and "for."
the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, "the," which usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more.
days -- The Greek word translated as "days" also means "time," in general, and refers specifically to the "daytime."
of -- This word "of" comes from the possessive form (genitive case) of the following word that requires the addition of a preposition in English. The most common is the "of" of possession.
the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, "the," which usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more.
Son -- The word translated as "son" is the Greek word for "son," "scion," "heir," or "descendant." Like most male words, it can be used in the plural as a generic term for both sexes when they are descendants of someone. It can refer to all offspring in later generations, just like "father" refers to all previous generations. More about it in this article.
of -- This word "of" comes from the possessive form (genitive case) of the following word that requires the addition of a preposition in English. The most common is the "of" of possession.
missing "the/this" -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more.
Man. - The Greek word for "man" means "man," "person" and "humanity" in the singular. In the plural, it means "men," "people," and "peoples."
καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just." In a series, it can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."
καθὼς [36 verses] (adv) "How" is kathos, which means "even as," "how," and, in relating to time, "as" and "when."
ἐγένετο [117 verses] (verb 3rd sg aor ind mid ) "It was" is ginomai, which means "to become," "to come into being," "to happen," of things "to be produced," of events "happen," (passive) "take place," "come to pass," "to be engaged in," math "to be multiplied into," "become one of," "turn into." It means changing into a new state of being. When the participle takes a predicate, the sense is "coming into" something. This verb also has a number of special meanings with different prepositions. It is the complementary opposite of the verb "to be" (eimi) which indicates existence in the same state. A genitive object indicates the time during which it "happens" or a date on which it "falls." A dative object indicates to whom it happens.
ἐν [413 verses](prep) "In" is en, which means, with its usual indirect (dative) object, "in," "on," "at," "by," "among," "within," "surrounded by," "in one's hands," "in one's power," "during," and "with" (in the sense of nearness). With a direct (accusative) object, it means "into," "on," and "for." Referring to time, it means. "in the course of" or "during."
ταῖς [821 verses](article pl fem dat) "The" is the Greek definite article, hos, ("the"). It usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. When not preceding a a word that can become a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."
ἡμέραις ( noun pl fem dat ) "Days" is hemera, which, as a noun, means "day" "a state or time of life", "a time (poetic)", "day break" and "day time." It is also and also has a second meaning, of "quiet", "tame (animals)", "cultivated (crops)," and "civilized (people)."
Νῶε, [4 verses](Hebrew name) "Of Noah" is Noe, which is the Greek form of the name of Noah.
οὕτως [54 verses](adv) "So" is houtos, an adverb that means "in this way," "therefore," "so much" ("for" w/gen.), "to such an extent," "so very," "so excessively," and "that is why. With an imperative "just," "without more ado." At beginning of a story, "once upon a time."
ἔσται [614 verses] (verb 3rd sg fut ind mid) "Shall it be" is eimi, which means "to be," "to exist," "to be the case," of circumstance and events "to happen," and "is possible." With the possessive (genitive) object, it means "is descended from," "is the type of," "belongs to," "is made of," "is a duty of," "is at the mercy of," or " is dependent on." With an indirect (dative) object, it means "have" where the subject and object are reversed. "It is to him" becomes "it is his" or "he has it." With the preposition,"into" (εἰς), the sense is "consist of." When the verb "to be" appears early in the clause before the subject, the sense is more like "it is" or, in the plural, "there are."
καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just." In a series, it can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."
ἐν [413 verses](prep) "In" is en, which means, with its usual indirect (dative) object, "in," "on," "at," "by," "among," "within," "surrounded by," "in one's hands," "in one's power," "during," and "with" (in the sense of nearness). With a direct (accusative) object, it means "into," "on," and "for." Referring to time, it means. "in the course of" or "during." -
ταῖς [821 verses](article pl fem dat) "The" is the Greek definite article, hos, ("the"). It usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. When not preceding a a word that can become a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."
ἡμέραις ( noun pl fem dat ) "Days" is hemera, which, as a noun, means "day" "a state or time of life", "a time (poetic)", "day break" and "day time." It is also and also has a second meaning, of "quiet", "tame (animals)", "cultivated (crops)," and "civilized (people)."
τοῦ [821 verses](article sg masc gen)"The" is the Greek definite article, hos, ("the"). It usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. When not preceding a a word that can become a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."
υἱοῦ [158 verses] (noun sg masc gen) "Son" is huios, which means a "son," and more generally to refer to any descendant, of any generation. It can refer to male sons or descendants of both sexes, but not purely female descendants. It can and often does refer to adults who are not "children." When it refers to "sons" specifically, it should be translated that way, but when it can be applied to both sexes, the less familiar "descendant" is better than "children," especially since this word can refer to adults. It is often a reference to the role of "heir." but Jesus uses another word that specifically means "heir." Jesus also used it metaphorically to describe those who follow a way of thought or set of beliefs that descend from an individual.
τοῦ [821 verses](article sg masc gen)Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"). It usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. When not preceding a a word that can become a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." --
ἀνθρώπου: [209 verses](noun sg masc gen) "Of man" is anthropos, which is "man," and, in plural, "mankind." It also means "humanity" and that which is human and opposed to that which is animal or inanimate. Used as a form of address, it is a bit contemptuous, "sir."
The similar verse in Matthew 24:37 uses about half of the same vocabulary.