Mark 6:50 Be of good cheer: it is I; be not afraid.
Be courageous! I myself am! Don't be frightened
Interesting and Hidden Aspects:
The phrase translated as "have no fear" is the verbal form of the Greek word that means "courage" and "boldness." So the sense is "be courageous" or "be bold." The phrase "It is I" actually means, literally, "I myself am." So Jesus is telling his apostles to have courage and it telling them that he does. The last part is a command or a request not to be afraid. In Greek, the verb form is the same both for requests and commands.
Be of good cheer: "Be of good cheer" is tharseo) which means "fear not", "have courage", "have confidence", "have no fear," and "make bold." This is the verb form of the Greek noun that means "boldness," "confidence," and "courage."
it This word does not exist in the Greek. The form of the verb is the first person, not the third-person.
is "Is" is from the verb that means "to be,""to exist", "to be the case," and "is possible." The form is first person present, so "I am."
I; The pronoun "I" is added to add emphasis. It is unnecessary because the first-person indication is part of the verb ending. Jesus sometimes uses this pronoun humorously to refer to himself.
not The negative used here is the Greek negative of a subjective opinion. This is also the negative used with commands and requests. The sense is that "you don't want" to do something, not that it isn't done or don't think something that might be true. If it wasn't done or wasn't true, the objective negative of fact would be used.
Θαρσεῖτε, (verb 2nd pl pres/imperf imperat/ind) "Be of good cheer" is from tharseo, which means "fear not", "have courage", "have confidence", "have no fear," and "make bold." This is the verb form of the Greek noun tharsos, which means "boldness," "confidence," and "courage."
μὴ (partic) "Not" is from me , which is the negative used in prohibitions and expressions of doubt meaning "not" and "no." As οὐ (ou) negates fact and statement; μή rejects, οὐ denies; μή is relative, οὐ absolute; μή subjective, οὐ objective.
φοβεῖσθε. (verb 2nd pl pres imperat/ind mp) "Be...afraid" is phobeo, which means to "put to flight. ""terrify", "alarm", "frighten," and in the passive, "be put to flight", "be seized with fear," be frightened", "stand in awe of" (of persons)", "dread (of persons)," and "fear or fear about something."
"Fear" is usually the opposite of "faith," and word that primarily means "trust" and "confidence." Here "faith" is conflated with "courage" and "confidence."
Possible Symbolic Meaning:
Water is Jesus's symbol for change. Fear of the storm at sea is fear of change.