| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| paroimia | παροιμίαις [1 verse](noun pl fem dat) "Proverbs" is from paroimia, which means "proverb", "maxim," and "comparison." -- The noun translated as "proverbs" means "proverbs," "sayings," "adages," and comparisons. It is only used by Jesus in this one verse. It is unrelated to the Greek word meaning "parable." |
1 | |
| paromoiazo | παρομοιάζετε [1 verse] (verb 2nd pl pres ind act) "Ye are like" is paromoiazo, which means "to be like" and "to be much like." This word is most often used is works about writing and elecution. - The word translated as "ye are like" is from a verb that means "to be like" and "to be much like." This is NOT the verb that Jesus commonly uses in all the "the kingdom of heaven is like" verses. This word is a more academic word and indicates more of a likeness that the metaphorical similarity of the more common word. |
1 | |
| paromoios | παρόμοια [1 verse]( adj pl neut nom/acc) "Like things" is paromoios, which means "closely resembling," and "nearly equal." - "Like things" is an adjective that is only used by Jesus here, It means "closely resembling," and "nearly equal." This word comes first in the series of adjective, not less. |
1 | |
| paropsis | παροψίδος, [2 verses]](noun sg fem gen) Platter" is paropsis, which means "platter on which meat is served." It is a metaphor for "fresh tastes." |
2 | |
| parousia | παρουσία [3 verses] (noun sg fem nom) "The coming" is parousia, which means "presence," "arrival," "occasion," "situation," "substance," "property," and "contribution." It is from the present participle of the verb pareimi, meaning "to have arrived" and "to be present," from para-eimi, literally, "being by." - - (CW) The word translated as "coming" means "presence," "arrival," "occasion," "situation," "substance," "property," and "contribution." It is an uncommon word, only used by Jesus in this section of Matthew. It was first used in the apostle's question about the "coming" of the end of the world that we discuss in Matthew 24:3. Since it is not related to the word usually translated as "come" in the NT, "arrival" but the apostles clearly used it to mean "presence." It has nothing to do with the verb usually translated as "coming." It is from the present participle of the verb meaning "to have arrived" and "to be present." |
3 |