Luke 15:24 For this my son was dead, and is alive again;

KJV: 

Luke 15:24 For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.

LISTENERS HEARD: 

Because this the son of mine a corpse, he was. And he returned to life. He was lost and he has been discovered. And they began to enjoy themselves. 

GREEK (Each Word Explained Bottom of Page): 

LOST IN TRANSLATION: 

After the first few words, this verse in Greek is a string for verbs and conjunctions. The first phrase is a good example of natural Greek word order, where all the keywords come before the details. And it contains a word that Jesus only uses once.  This verse's vocabulary is repeated again in Luke 15:32

The Greek source of "for" is a word that means "that" or "because.

"This" is translated from a Greek word that means "this", "that", "the nearer." -- The word translated in KJV as "thus" is in its adverbial form, so it means "in this manner" or "in this way."

"My" is the first-person possessive singular pronoun. 

The word translated as "son" more generally means "child" or "children". 

The verb "was" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics.   

The word translated as " dead" means "dead", "corpse", "a dying man," and "inanimate, non-organic matter." Christ uses it in all three senses, referring to the actual dead, the spiritually dead, and inanimate matter.  

The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). 

"Alive again" is a Greek verb Jesus only uses here and in a later verse in this story. It  means to "return to life" and "be alive again."

The verb "was" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. 

The word translated as "Lost" means to destroy or demolish. It can also mean "to lose."  Jesus often uses it as the opposite of "found" so "lost". It is the form of an adjective, "being lost". However, it is not passive, so "having lost." 

The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). 

The term used for "is found" is the source of our word, "heuristic," meaning enabling a person to find out something for themselves. It means "find out" and "discover."  It is a passive verb. 

The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). 

"They began" is from a verb in the form of an adjective that means "to be first", "to begin," and "to make a beginning", "to rule", "to govern," and "to command."  The two meanings, "to start" and "to command" create different meanings when paired with the following verbs.  The form is someone acting on themselves, so "make a start for yourself" or "command yourself". 

The Greek verb translated as  "to be merry" means "cheer", "gladden", and in the passive, "make merry", "enjoy oneself". Used commonly in parables by Luke, specifically in the parable of the prodigal son. It is also used in the parable of Lazarus and the man building the warehouse. These three parables have a lot of uncommon features for Jesus's parables and this word is one of them.  It is in the form of an infinitive. 

COMPARISON: GREEK to KJV : 

ὅτι (adv/conj) "For" is hoti, which introduces a statement of fact "with regard to the fact that", "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what", "because", "since," and "wherefore." -- " 

οὗτος (adv) "This" is houtos, which as an adjective means "this", "that", "the nearer." As an adverb, it means "in this way", "therefore", "so much", "to such an extent," and "that is why."

υἱός (noun sg masc nom) "The Son" is huios, which means a "son," and more generally, a "child." It is used generally to refer to any male descendant.

μου (pro sg masc gen) "My" is mou, which mean "my," or "mine." 

νεκρὸς (adj/noun sg masc nom) "Dead" is nekros, which specifically means "a corpse" as well as a "dying person", "the dead as dwellers in the nether world", "the inanimate," and "the inorganic".

ἦν (verb 3rd sg imperf ind act) "Is" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," of circumstance and events "to happen",  and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.")

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

ἀνέζησεν, [uncommon](verb 3rd sg aor ind act ) "Alive again" is anazao, which means to "return to life" and "be alive again."

ἦν (verb 3rd sg imperf ind act) "Is" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," of circumstance and events "to happen",  and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.")

ἀπολωλὼς (part sg perf act masc nom) "Lost" is apollymi, which means "to demolish", "to lay waste", "to lose", "to perish", "to die", "to cease to exist," and "to be undone." 

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just." -

εὑρέθη. (verb 3rd sg aor ind pass) "Is found" is heurisko, which means "to find", "to find out", "to discover", "to devise", "to invent", "to get," and "to gain." 

Καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

ἤρξαντο (verb 3rd pl aor ind mid) "They begin" is from archomai, which is a form of archô, which means "to be first", "to begin", "to make a beginning", "to rule", "to govern," and "to command."

εὐφραίνεσθαι. [uncommon] (verb pres inf mp) "To be merry" is euphrainowhich means "cheer", "gladden", and in the passive, "make merry", "enjoy oneself". -

Related Verses: 

Front Page Date: 

Jul 29 2018