ἐρώτησον [2 verses](verb 2nd sg aor imperat act ) "Asketh" is eperotao, which means "consult", "inquire of", and "ask". -- (CW) The word translated as "ask" means "consult," inquire of," and "beseech." It is used extremely commonly in the narrative parts of the NT, but Jesus the word rarely. Jesus usually uses another Greek word for this common idea. It means "ask" but it is best translated as "beseech to avoid confusion with the more common "ask." This is not the word usually translated as "ask." CW --Confusing Word -- The "ask" is not the common word usually translated as "ask."
Word Type
verb
Number Verses
2