John 10:3 To him the porter openeth;

Greek : 

Literal Verse: 

For this [truth], the gatekeeper opens up. Not only do the flock hear and understand the sound [of it] but it also commands its own flock as individuals and releases them. >

KJV : 

Jhn 10:3 To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.

Interesting and Hidden Aspects: 

Since we are looking at this section metaphorically, the first idea here is not only that the gatekeeper opens up the gate physically, but that he discloses or reveals the herd.

The herd or crowd doesn't necessarily understand the words or ideas of the shepherd (the "he" here) but they do understand his "tone." The KJV renders this as recognition of his "voice," but the Greek word translated as "voice" has more of the sense of basic sounds or a tone. The crowd heads and understand the tone generally, not the ideas expressed specifically.

The concept of "name" is very important in the Gospels. Here, we have a clear expression of what Christ means by this idea. He means the idea of seeing people individually, as unique people, not as genertic representatives of a class. We may be talking about "the herd," that is, the group, but the shepherd (Christ) does not see "a herd" or "a group" but individuals. This is a very important idea in Christ's philosophy: though we talk about groups of people, everyone is seen and decided upon as individuals.

The last idea is translated as "leading...out" in the KJV, but this verb is much more meaningful in the Greek. The focus is on the "out" not the "lead." The concept is freeing "the heard" from the "pen" in which they are enclosed. The verb is used to describe birds leaving their nest. We talk about children going out on their own in the same way, but here, they are guided on their way as they are released into the larger world.

Greek Vocabulary: 

τούτῳ "To him" is from toutô (touto), which means "from here", "from there", "this [thing]," or "that [thing]."

θυρωρὸς "Porter" is from thyroros, which means "door keeper," and "porter."

ἀνοίγει, (3rd sg pres ind act) "Openeth" is from anoigô (anoigo), which means "to open", "to throw open," and "to disclose."

καὶ "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

τὰ πρόβατα "Sheep" is from probaton, which means any domesticated four-footed animal, "sheep", "cattle", "herds," and "flocks."

τῆς φωνῆς "Voice" is from phone, which means "sound", "tone", "sound of a voice", "speech", "voice", "utterance", "cry" [of animals], "sounds" [of inanimate objects], "faculty of speech", "phrase", "saying", "rumor," and "report."

αὐτοῦ "His" is from autos (autos), which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."

ἀκούει, (3rd sg pres ind act) "Hear" is from akouô (akouo), which means "hear of", "hear tell of", "what one actually hears", "know by hearsay", "listen to", "give ear to", "hear and understand," and "understand."

καὶ "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

τὰ ἴδια "His own" is from idios (idios), which means "one's own", "pertaining to one's self", "private", "personal", "personally attached", "separate distinct", "strange", "unusual", "peculiar," and "appropriate."

πρόβατα "Sheep" is from probaton, which means any domesticated four-footed animal, "sheep", "cattle", "herds," and "flocks."

φωνεῖ (3rd sg imperf ind act) "Calleth" is from phoneo which means "to produce a sound or tone", "to speak loudly or clearly" (of men), "uttering cries" (of animals), "affirm" (in court), "call by name", "command," and "speak of."

κατ᾽ "By" is from kata (kata), which means "downwards", "down from", "down into", "against", "down toward", "opposite", "separately", "individually", "at a time", "towards", "in accordance with", "concerning", "corresponding with", "during the course of a period," and "severally."

ὄνομα "Name" is from onoma, which means "name." It means both the reputation of "fame," and "a name and nothing else," as opposed to a real person. Acting in someone's name means to act on their behalf, as their representative.

καὶ . "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

ἐξάγει (3rd sg pres ind act) "Leadeth...out" is from exago, which means "to lead out", "to lead away", "to bring forth into the world", "to lead out of the nest", "to march out", "to draw out from", "to release," [of merchandise] "to export," [of water] to draw off", "to bring forth", "to produce", "to lead on", "to carry away", "to excite," [of instructions] "to exercise," and "to carry out."

αὐτά "Them" is from autos (autos), which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."