John 10:5 And a stranger will they not follow,

Greek : 

Literal Verse: 

That which is outlandish, however, will never guide them, but they will run away from it. This is because they don't understand the sound of it.

KJV : 

Jhn 10:5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.

Interesting and Hidden Aspects: 

We continue translating this verses as though Christ was speaking about ideas of truth rather than actual people.

Greek Vocabulary: 

ἀλλοτρίῳ ( adj sg masc/neut dat) "Stranger" is from allotrios, which means "belonging to another", "stranger", "foreign", "hostile", "alien", "unfavorably disposed", "abnormal," and "foreign to the purpose," and "strange."

δὲ "But" is from de (de), which means "but" and "on the other hand." It is the particle that joins sentences in an adversarial way but can also be a weak connective ("and") and explanation of cause ("so") and a condition ("if").

οὐ μὴ "Not" is from ou me, the two forms of Greek negative used together. Ou is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. Mê (me) is the negative used in prohibitions and expressions of doubt meaning "not" and "no." As οὐ (ou) negates fact and statement; μή rejects, οὐ denies; μή is relative, οὐ absolute; μή subjective, οὐ objective.

ἀκολουθήσουσιν 3rd pl fut ind act) "Will they Follow" is from akoloutheô (akoloutheo), which means "to follow", "go after", "to go with"(typically of slaves and soldiers), "to be guided by," [of a discourse]"to follow the thread," [of things] "to follow upon", "to be consistent with," and "to follow an analogy."

ἀλλὰ "But" is from alla (alla), which means "otherwise", "but", "still", "at least", "except", "yet," nevertheless", "rather", "moreover," and "nay." It denotes an exception or a simple opposition.

φεύξονται (3rd pl fut ind mid) "Flee" is from (pheugo) which means "to flee", "to take flight", "to escape," and "to flee one's country."

ἀπ᾽ "From" is from apo, a preposition of separation which means "from" or "away from" from when referring to place or motion, "from" or "after" when referring to time, "from" as an origin or cause.

αὐτοῦ, "Him" is from autos (autos), which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."

ὅτι "For" is from hoti (hoti), which introduces a statement of fact "with regard to the fact that", "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what", "because", "since," and "wherefore."

οὐκ "Not" is from οὐ ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective.

οἴδασι (3rd pl perf ind act) "They know" is from oida which is a form of eido, (eido) which means "to see", "to examine", "to perceive", "to behold", "to know how to do", "to see with the mind's eye," and "to know."

τῶν ἀλλοτρίων "Of strangers" is from allotrios, which means "belonging to another", "stranger", "foreign", "hostile", "alien", "unfavorably disposed", "abnormal," and "foreign to the purpose," and "strange."

τὴν φωνήν. "Voice" is from phone, which means "sound", "tone", "sound of a voice", "speech", "voice", "utterance", "cry" [of animals], "sounds" [of inanimate objects], "faculty of speech", "phrase", "saying", "rumor," and "report."

KJV Analysis: 

"The stranger" is not a person but a set of foreign or alien ideas. The Greek word means "belonging to another." So it refers to ideas that are foreign, alien, strange, and abnormal. However the word "outlandish" seems to carry more of the meaning Christ intends. If Christ had really be a "revolutionary" as he is often portrayed, this word would apply to his ideas. They don't because he saw his ideas as the traditional viewpoint of his people.

The Greek word translated as "follow" also means "being guided by." The flocks of people make a choice about what they are guided by. They are not "sheep" in the sense they follow anyone who leads. Its opposite, "fleeing" from someone is the opposite choice.

Again, the problem here is not the ideas, but the very sound of those ideas. This isn't a logical decision, but visceral one, based on how comfortable and familiar a "sound" is, which is the meaning of the Greek word translated as "voice."