Presently, the son of humanity is being recognized/extolled and God is recognized/imagined in him.>
Jhn 13:31 Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
Interesting and Hidden Aspects:
This verse used two different meanings of the Greek word doxazo. The English word "to recognized" captures both of these meanings. We use "recognize" to mean giving someone recognition, as in praise. We also used it to mean identifying someone, that is, suppose or imagine that we know them.
The KJV seems to use doxazo in its secondary sense of "magnify" and "extol" but there is a problem with magnifying God, the Father. Human cannot perceive that greatness of God. Our minds are too small to contain it. We can only imagine God, not because God isn't real but because he is beyond our perception.
In his death and resurrection, Christ was magnified, transformed from a local religious teacher to someone who changed the course of history and redefined the nature of human relationships.
This recognition of Christ also changed our perceptions of God. It has sparked human imaginations for two thousand years. We cannot say that we understand divinity through Christ, but we can imagine other dimensions of divinity.
This idea is very much in line with Christ's statement in the Lord's prayer that it is God's name that we praise. Why God's name? Because we cannot know God directly, only in our symbols, that is, our words for him. In ancient Greek, this concept of name is closely tied with reputation and the reputation of your "house," that is, your family. This idea of "reputation" is also a meaning of doxa, the word translated as "glory" in the Gospels.
In the word, doxazo, the idea of thinking is combined with the idea of magnifying to create a greater idea, something worthy of praise. The greater idea requires an act of imagination.
Mat 5:16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
ἐδοξάσθη (3rd sg aor ind pass) "Is glorified" is from doxazo, which doesn't exactly mean "glorify" or "praise." Doxazo primarily means to think, imagine, or suppose. Secondarily, it means to magnify or extol, which is where we get the "glorify" used in the translation.