Luke 22:34 I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
I'm telling you, Peter, no, it is not going to cry this day a cock, until three times me you shall deny for yourself to having seen.
The Greek word order and word forms in the last clause are very different, but there are not real surprised here. The only uncommon word here is "rooster." This version uses much of the same basic vocabulary as Matthew 26:34 , but that verse is much simpler in structure, not having the last part about "knowing me" in it.
The word translated as "I tell" is the most common word that means "to say," and "to speak," but it also means "to teach."
The word for "thee" is the indirect object form of the pronoun.
Peter, "Peter" is from the Greek word for "stone" in the form of address, which is the equivalent of the name "Rocky" in English.
The word for "the cock" means a "rooster" and also a "husband." However, it doesn't have an article, so "a cock".
The word translated as "shall,,,crow" simply means "to utter cries." It doesn't mean "crow" specifically like our word does.
The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It makes a negative statement of fact. Adding "really" to the sentence captures the same idea.
The Greek word translated as "this day" is an adverb that means "for today" and "on this day."
The word translated as "before" means "until" but it also means "in order that."
The word translated as "thou shalt...deny" means "deny" and "reject." It is in a form that means the subject does this for himself.
"Thrice" is from the Greek adverb that means "three times" and "thrice."
There is no "that" in the Greek, it is added to create a subordinate clause to make the English read more easily.
The verb translated as "knoweth" means "to see" but it is used like we use the word "see" to mean "to know" or "to perceive." The form is not active or present tense. Rather it is an infinitive, "to know" and it is in the perfect past tense, "to having seen".
"Me" is from the regular first-person pronoun in Greek in the form of an object.
me.
Λέγω ( verb 1st sg pres ind act ) "I tell" is lego, which means "to recount", "to tell over", "to say", "to speak", "to teach", "to mean", "boast of", "tell of", "recite," nominate," and "command." It has a secondary meaning "pick out," "choose for oneself", "pick up", "gather", "count," and "recount." A less common word that is spelled the same means "to lay", "to lay asleep" and "to lull asleep." --
σοι, (pron 2nd sg dat) "Thee" is soi which is the singular, second person pronoun, "you". --
Πέτρε,( noun sg masc voc) Peter" is from Petros which is the equivalent of the name "Rocky" in English. "Rock" is from petra, which means "rock", "boulder," and "stone" as a building material. It also has the specific meaning of "rocky cliffs" of "ledges" over the sea and a "rocky peak" or "ridge." --
οὐ (partic) "Not" is ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective. --
φωνήσει ( verb 3rd sg fut ind act ) "Shall...crow" is phoneo which means "to produce a sound or tone", "to speak loudly or clearly" (of men), "uttering cries" (of animals), "affirm" (in court), "call by name", "command," and "speak of."
σήμερον (adv) "This day" is semeron, which is an adverb that means "for today" and "on this day." --
ἀλέκτωρ [uncommon](noun sg masc acc) "Cock" is from alektor which means "rooster", "cock", "husband," and "consort." It is also a metaphor for a trumpeter. ==
ἕως (conj) "Before" is heos which means "until", "till," and "in order that" and "up to the point that." --
τρίς (adv) "Thrice" is from tris, which means "three times" and "thrice."
με (pron 1st sg masc acc) "Me" is from eme, which means "I", "me", and "my". --
ἀπαρνήσῃ (verb 2nd sg fut ind mp) "Thou shalt deny" is from aparneomai, which means "to deny utterly", "to refuse", "to reject," and "to deny."
εἰδέναι. ( verb perf inf act ) "Thou knowest" is eido which means "to see", "to examine", "to perceive", "to behold", "to know how to do", "to see with the mind's eye," and "to know." --