Luke 8:46 Somebody hath touched me:

Greek Verse: 

Literal Translation: 

He has grabbed of me, someone, because I myself recognize power moving out from me. 

KJV Verse: 

Luke 8:46 Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.

Interesting and Hidden Aspects: 

This verse is interesting in what it says about the flow of power through Jesus, but the KJV translation is a little awkward because the word translated as "virtue" means "power" or "ability". This is corrected in most more modern versions of the Bible. However, the word translated as "perceive" has a deeper meaning lost in many translations. 

The Greek word translated as "some" in the singular means "anyone", "someone," and "anything." In the plural, it means "some", "they," and "those." This is the same word translated as "who" in the previous verse, Luke 8:45

The Greek word translated as "hath touched" means to "fasten to", "to adhere to", "to cling to", "to have intercourse with a woman", "to touch" and "to assail." It is an uncommon word for Jesus to use though it is common in the Gospels describing his actions. 

"Me" is the regular first-person pronoun in Greek in the possessive form, so "my" or "of me".

The word translated as "for" introduces a reason or explanation so "because" and, in questions, "why."  To prevent a run-on sentence, it can be translated as "this is why" or "this is because..." to start a new sentence.

The pronoun "I" is used here. Since, as the subject of the sentence, it is part of the verb, its explicit use accentuates who is speaking "I." Saying "I myself" captures this feeling in English.

"Perceive" is a verb that means "to know", "to recognize", "make known", "to know carnally," and "to learn." This is the knowledge that is not learned by study, which is a different word. This is something that is known or becomes learned automatically. "Recognize" captures that sense in English. 

"Virtue" is a word that describes abilities and capacities, what actions a person can do or has done so "power", "might", "influence", "authority," and "force." It does not carry the sense of authority over others, either people or laws. The verb form of this word is translated as "can" in the NT.

The word translated as "is gone" means literally "to go or come out," but it has a secondary meaning of "making something come true."

The word translated as "of" means "from" in both location and when referring to a source.

 "Me" is the regular first-person pronoun in Greek in the possessive form, so "my" or "of me".

 

Greek Vocabulary: 

Ἥψατό  (verb 3rd sg aor ind mid) "Hath touched" is from haptomai, which means to "fasten to", "to adhere to", "to cling to", "to have intercourse with a woman", "to touch" and "to assail."

μού (noun sg masc gen) "Me" is emou, which means "me", and "mine". 

τις, (irreg sg masc/fem nom) "Somebody" is tis which can mean "someone", "any one", "everyone", "they [indefinite]", "many a one", "whoever", "anyone", "anything", "some sort", "some sort of", "each", "any", "the individual", "such," and so on. In a question, it can mean "who", "why," or "what."

ἐγὼ () "I" is ego, which is the first person singular pronoun meaning "I". It also means "I at least", "for my part", "indeed," and for myself.

γὰρ (partic) "For" comes from gar which is the introduction of a clause explaining a reason or explanation: "for", "since," and "as." In an abrupt question, it means "why" and "what."

ἔγνων (verb 1st sg aor ind act) "You know," is ginosko which means "to learn to know", "to know by reflection or observation," and "to perceive."

δύναμιν (noun sg fem acc) "Virtue" is dynamis (dunamis), which means "power", "might", "influence", "authority", "capacity", "elementary force", "force of a word," and "value of money." Elemental forces are forces such as heat and cold. --

ἐξεληλυθυῖαν (part sg perf act fem acc) "Is gone" is exerchomai, which means "to come or go out of " "to march forth", "go out on", "to stand forth", "to exceed all bounds", "to come to an end", "to go out of office," and [of dreams or prophecies] "to come true."

ἀπ᾽ (prep) "From" is apo, a preposition of separation which means "from" or "away from" from when referring to place or motion, "from" or "after" when referring to time, "from" as an origin or cause.

ἐμοῦ. (noun sg masc gen) "Me" is emou, which means "me", and "mine". 

Related Verses: 

Front Page Date: 

Dec 6 2017