Mark 14:13...Go ye into the city, and there shall meet you a man

Spoken to: 

group

On the first day of the feast of passover, after killing the lamb.

KJV: 

Mark 14:13...Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.

NIV : 

Mark 14:13...Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.

LISTENERS HEARD: 

Depart into the city, and a man bearing a ceramic of water he will meet you, Follow him.

MY TAKE: 

Seeing the future must be jarring.

GREEK (Each Word Explained Bottom of Page): 

GREEK ORDER: 

Ὑπάγετε εἰς  τὴν πόλιν, καὶ ἀπαντήσει    ὑμῖν    ἄνθρωπος κεράμιον   ὕδατος βαστάζων: ἀκολουθήσατε
Depart    into the city,    and he will meet you, a man,        a jar          of water bearing .     Follow him.

LOST IN TRANSLATION: 

Despite the two uncommon words in this verse, there is no real wordplay or humor here. One of those uncommon words is the very, very common verb that means "to meet." The other uncommon word, translated as "jar," means "ceramic," and it is the Greek source of our words "ceramic."

# KJV TRANSLATION ISSUES: 

1
  • IW - Inserted Word -- The word "there" doesn't exist in the source and isn't otherwise justified.

# NIV TRANSLATION ISSUES: 

0

# 3RD TRANSLATION ISSUES: 

3
  • IW - Inserted Word -- The word "as" doesn't exist in the source and isn't otherwise justified.
  • WM  - Wrong Mood  - The verb "go" is translated as a statement, and the word form could be a command or a statement but the fact that it begins the sentence makes it appear to be a command.
  • MW - Missing Word -- The conjunction "and" is not shown in the English translation.

EACH WORD of KJV : 

Go -- "Go" is a Greek verbal verb that means literally "go under" or "bring under," but Christ usually uses it to mean "go away" and "depart." The form is a command.

ye -- This is from the second-person, plural form of the previous verb.  In English, commands do not usually need pronouns.

into -- The word translated as "into" means "into" a place, "towards" as a direction, "in regards to" a subject, and "up to" limits in time and measure.

the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

city, The Greek word for "city" meant not only a city but a nation, culture, or a society. It worked something like the word "community" today. However, in this case, it means Jerusalem.

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also").

there -- (IW) There are no Greek words that can be translated as "there" in the source we use today nor was there one in the source that the KJV translators used.

shall -- This helping verb "shall" indicates that the following verb is the future tense or a form that indicates possibility at some time. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.

meet -- "Meet" is a verb that Jesus only uses here and in Luke version. It means to " meet face to face", "encounter", "meet with", and "come in contact with".  It is from a root that is frequently used that means "gather". The form gives it a third person masculine subject, so "he will meet you" or "he is going to meet". 

you -- The "you" here is plural, indirect object.

a -- There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.

man -- The Greek word for "a man" means "man", "person" and "humanity" in the singular. In the plural, it means "men", "people", and "peoples". 

bearing -- "Bearing" is from a verb that means to "lift up" "raise", "endure," and "bear." It is in the form of an adjective, "lifting up" or "bearing."

a -- There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.

pitcher -- "Pitcher" is an uncommon word that means an "earthenware vessel" and "jar."

of -- This word "of"  comes from the genitive case of the following word that required the addition of a preposition in English.  The most common is the "of" of possession,

water: -- The Greek word translated as "of water" means "water", "spring water", "drinking water", "rain water", "rain", "time running out" (from the water clocks used in courts), "liquid," the constellation Aquarius, the winter solstice, and a place with mineral waters.

follow -- The term "follow" means "to follow," or "go with," in a physical sense, but it is also a metaphor meaning "to be guided by" or "to follow the meaning of."  The form is a command.

him. -- The word translated as "him" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English.  The word means "the same" when used as an adjective. In the adverbial form, it  means "just here" or "exactly there."

EACH WORD of NIV : 

Go -- "Go" is a Greek verbal verb that means literally "go under" or "bring under," but Christ usually uses it to mean "go away" and "depart." The form is a command.

into -- The word translated as "into" means "into" a place, "towards" as a direction, "in regards to" a subject, and "up to" limits in time and measure.

the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

city, The Greek word for "city" meant not only a city but a nation, culture, or a society. It worked something like the word "community" today. However, in this case, it means Jerusalem.

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also").

a -- There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.

man -- The Greek word for "a man" means "man", "person" and "humanity" in the singular. In the plural, it means "men", "people", and "peoples". 

carrying -- "Carrying" is from a verb that means to "lift up" "raise", "endure," and "bear." It is in the form of an adjective, "lifting up" or "bearing."

a -- There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.

jar -- "Jar" is an uncommon word that means an "earthenware vessel" and "jar."

of -- This word "of"  comes from the genitive case of the following word that required the addition of a preposition in English.  The most common is the "of" of possession,

water: -- The Greek word translated as "of water" means "water", "spring water", "drinking water", "rain water", "rain", "time running out" (from the water clocks used in courts), "liquid," the constellation Aquarius, the winter solstice, and a place with mineral waters.

will -- This helping verb "will" indicates that the following verb is the future tense or a form that indicates possibility at some time. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.

meet -- "Meet" is a verb that Jesus only uses here and in Luke version. It means to " meet face to face", "encounter", "meet with", and "come in contact with".  It is from a root that is frequently used that means "gather". The form gives it a third person masculine subject, so "he will meet you" or "he is going to meet". 

you -- The "you" here is plural, indirect object.

follow -- The term "follow" means "to follow," or "go with," in a physical sense, but it is also a metaphor meaning "to be guided by" or "to follow the meaning of."  The form is a command.

him. -- The word translated as "him" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English.  The word means "the same" when used as an adjective. In the adverbial form, it  means "just here" or "exactly there."

EACH WORD 3RD (NLT or as noted): 

As -- (IW) There are no Greek words that can be translated as "as" in the source we use today nor was there one in the source that the KJV translators used.

you -- This is from the second-person, plural form of the previous verb.  In English, commands do not usually need pronouns.

go  -- (WM)  "Go" is a Greek verbal verb that means literally "go under" or "bring under," but Christ usually uses it to mean "go away" and "depart." The form could be a command or a simple statement. The fact it begins the verse indicates that it is a command.

into -- The word translated as "into" means "into" a place, "towards" as a direction, "in regards to" a subject, and "up to" limits in time and measure.

the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

city, The Greek word for "city" meant not only a city but a nation, culture, or a society. It worked something like the word "community" today. However, in this case, it means Jerusalem.

untranslated -- (MW) The untranslated Greek word "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also").

a -- There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.

man -- The Greek word for "a man" means "man", "person" and "humanity" in the singular. In the plural, it means "men", "people", and "peoples".

carrying -- "Carrying" is from a verb that means to "lift up" "raise", "endure," and "bear." It is in the form of an adjective, "lifting up" or "bearing."

a -- There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.

pitcher -- "Pitcher" is an uncommon word that means an "earthenware vessel" and "jar."

of -- This word "of"  comes from the genitive case of the following word that required the addition of a preposition in English.  The most common is the "of" of possession,

water: -- The Greek word translated as "of water" means "water", "spring water", "drinking water", "rain water", "rain", "time running out" (from the water clocks used in courts), "liquid," the constellation Aquarius, the winter solstice, and a place with mineral waters.

will -- This helping verb "will" indicates that the following verb is the future tense or a form that indicates possibility at some time. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.

meet -- "Meet" is a verb that Jesus only uses here and in Luke version. It means to " meet face to face", "encounter", "meet with", and "come in contact with".  It is from a root that is frequently used that means "gather". The form gives it a third person masculine subject, so "he will meet you" or "he is going to meet". 

you -- The "you" here is plural, indirect object.

Follow -- The term "follow" means "to follow," or "go with," in a physical sense, but it is also a metaphor meaning "to be guided by" or "to follow the meaning of."  The form is a command.

him. -- The word translated as "him" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English.  The word means "the same" when used as an adjective. In the adverbial form, it  means "just here" or "exactly there."

COMPARISON: GREEK to KJV : 

Ὑπάγετε [47 verses](verb 2nd pl pres imperat act) "Go ye" is hypago, which means "to lead under," "to bring under," "to bring a person before judgment," "to lead on by degrees," "to take away from beneath," "to withdraw," "to go away," "to retire," "to draw off," and "off with you."

εἰς [325 verses](prep) "Into" is eis, which means "into (of place)," "up to (of time)", "until (of time)", "as much as (of measure or limit)", "as far as (of measure or limit)", "towards (to express relation)", "in regard to (to express relation)", "of an end or limit," and "for (of purpose or object)." --

τὴν [821 verses](article) "The" is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."

πόλιν, [26 verses]( noun sg fem acc ) "The city" is polis, which means "city", "citadel", "one's city", "one's country", "community", "state", "state affairs," and "civic duties." --

καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just." --

ἀπαντήσει  [2 verses]( verb 3rd sg fut ind act ) "Shall meet" is apantaowhich means to "come or go to meet", "meet", "encounter" of a heavenly body, "meet", "agree to", "occur to one", and "fall in with".

ὑμῖν. [299 verses](pron 2nd pl dat) "To you" is hymin (humin), which is the 2nd person plural dative pronoun. Dative is the case which indicates to whom something is given. -

ἄνθρωπος [209 verses](noun sg masc nom) "A man" is anthropos, which is "man," and, in plural, "mankind." It also means "humanity" and that which is human and opposed to that which is animal or inanimate.

κεράμιον [2 verses]( noun sg neut acc ) "A pitcher" is  keramion, which means an "earthenware vessel" and "jar."

ὕδατος [12 verses](noun sg neut gen)  "Of water" is hydor, which means "water," "spring water," "drinking water," "rain water," "rain," "time running out" (from the water clocks used in courts), "liquid," the constellation Aquarius, the winter solstice, and a place with mineral waters.

βαστάζων:  [6 verses]( part sg pres act masc nom ) "Bearing" is from bastazo, which means "to lift up", "to raise", "to bear", "to carry", "to endure," and "to carry off, "produce", "yield," of land."

ἀκολουθήσατε [22 verses]( verb 2nd pl aor imperat act ) "Follow" is akoloutheo, which means "to follow," and "to go with." It also means "to be guided by" and means following a leader as a disciple.

αὐτῷ [106 verses](pron/adj sg masc/neut dat) "Him" is  is auto, the dative case of the third-person, singular adjective that is used as a pronoun. The word also means "the same,""one's true self," and "the soul" as opposed to the body. It also means "of one's own accord."

Related Verses: 

Front Page Date: 

Oct 12 2023